I'm not taking anything away from the guy, he's a very, very tough guy, but the tank don't hit back, you know. |
Я не пытаюсь умалить его заслуг, он весьма, весьма крутой парень, - но, знаете, танк все же не дает сдачи. |
You think you're a tough guy because you got a baseball bat? |
Думаешь, ты крутой, потому что у тебя бита? |
You know how difficult it is to sound like a tough guy when you use a word like "lickings"? |
Ты знаешь как неуместно это звучит, когда такой крутой парень использует слово вроде "взбучки"? |
He's not a... he's not a tough guy, you know. |
Он не... он не крутой парень, ты же знаешь. |
You know, I know you're a tough guy and everything, Shawn, but you're not going to beat him. |
Я знаю, ты крутой и сильный, Шон, но ты его победишь. |
Assumption is that he caught whoever he was chasing, but he was a tough guy, I can't believe he was taken like this. |
Предполагаю, что он его догнал, не могу поверить, что для него всё так закончилось, он же был крутой. |
"That I'm tired of being tough all the time." |
"Я устала постоянно быть крутой." |
You're a real tough guy with a badge and a gun, aren't you? |
Нет, тут вы крутой, со значком и оружием. |
Tough guy with three inches of soundproof glass between us. |
Крутой парень с трехдюймовым звуконепроницаемым стеклом между нами. |
Not so tough, are you now, landsquid? |
Не такой уж ты крутой, а, кальмар? |
Mr. Tough Guy and all that. |
Мистер "Крутой Парень" и все такое. |
It's called Tough, Smelly Love. |
Это зовётся Крутой, Зловонной Любовью. |
Tough guy Jim Gordon sheds tear for Valerie Vale. |
Крутой парень Джим Гордон проливает слезу над Валери Вейл. |
Tough guy, what are you doing here? |
Крутой парень... что ты тут делаешь? |
Tough guy on the corner says, |
Когда крутой парень стоящий на углу говорит: |
So what's Mr. Tough Guy up to? |
Т ак, как поживает у нас м-р Крутой? |
And the credit bill will be a fat one, Mr Tough Guy! |
Тогда жди гигантского счета, раз ты такой крутой. |
Well, since when do you shy away from confrontation, Mr. Tough Talk, Mr. Straight Shooter? |
Так, а с каких пор ты избегаешь конфликтов, мистер "Крутой базар", мистер "Иду напрямик"? |
Told you he was tough. |
Я же говорил, что он крутой. |
All right, tough guy. |
Алан. Ладно, крутой парень. |
What now, tough guy? |
Что теперь, крутой парень? |
Come on, tough guy. |
Давай, крутой парень. |
He was tough, good-looking. |
Он был крутой, симпатичный. |
Keep talking, tough guy. |
Продолжай говорить, крутой парень. |
Think you're tough? |
Думаешь, ты тут крутой? |