On the same occasion, at the invitation of the Ministry for Women's Affairs of Japan, participated in the celebrations of the tenth anniversary of the Japanese ratification of the Convention (Tokyo, June 1995). |
По этому же случаю приняла по приглашению министерства по положению женщин Японии участие в праздновании десятой годовщины ратификации Японией Конвенции (Токио, июнь 1995 года). |
1988-1990 Assistant Director, Loan Aid Division, Ministry of Foreign Affairs (Tokyo), in charge of Japan's economic cooperation, particularly in the area of yen loan. |
1988-1990 годы Помощник директора Отдела кредитов на оказание помощи министерства иностранных дел, Токио; отвечал за вопросы экономического сотрудничества Японии, особенно в области выделения кредитов в иенах. |
In its judgement, the Tokyo Tribunal included a lengthy and detailed account of the military domination of Japan, the development and formulation of the military's aggressive plans and policies, and the preparation of the country for war. |
В своем приговоре Токийский трибунал представил пространное и подробное изложение того, в чем именно заключались господство военных в Японии, разработка агрессивных планов и формулирование милитаристской политики, а также подготовка страны к войне. |
The Tokyo Centre was the only one to provide information on the United Nations in the Japanese language, a vital service at a time when Japanese citizens were questioning whether their Government's sizeable contributions to the Organization were justified. |
Токийский центр является единственным центром, который представляет информацию по проблематике Организации Объединенных Наций на японском языке, что особенно важно в период, когда граждане Японии высказывают сомнения в отношении целесообразности выделения правительством значительных сумм на помощь Организации. |
the UNIDO green growth initiative and expressed his gratitude to the Government of Japan for co-hosting the Tokyo Green Industry Conference in November 2011. |
В этой связи он отмечает инициативу "зеленого роста" ЮНИДО и выражает признательность правительству Японии за участие в организации в ноябре 2011 года Токийской конференции по "зеленой" промышленности. |
Within the framework of cooperation with Japan, in Tokyo on 9 March 2009 the Director-General of NSAU signed a memorandum of understanding between NSAU and the Sumitomo Corporation, one of the oldest commercial and industrial corporations of Japan. |
В рамках сотрудничества с Японией 9 марта 2009 года в Токио Генеральным директором НКАУ был подписан меморандум о взаимопонимании между НКАУ и компанией "Сумитомо корпорейшен", одной из старейших торгово-промышленных корпораций Японии. |
Expressing high appreciation for the Executive Director's leadership, one delegation stated that the Executive Director had been a strong and reliable partner in organizing the Fourth Tokyo International Conference for African Development and at the Group of Eight (G8) Summit in Japan in 2008. |
Выражая признательность Директору-исполнителю за лидерские качества, одна из делегаций заявила, что в ходе организации четвертой Токийской международной конференции по развитию в Африке и Саммита Группы восьми (Г8) в Японии в 2008 году она показала себя как испытанный и надежный партнер. |
At the opening session welcoming remarks were made by representatives of the University of Tokyo and the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology of Japan, as well as by the Chair of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. |
На открытии сессии с приветственным словом выступили представители Токийского университета и министерства образования, культуры, спорта, науки и технологии Японии, а также председатель Комитета по использованию космического пространства в мирных целях. |
The Conference on Disbandment of Illegal Armed Groups for the Stabilization of Afghanistan: Coordination with the Police Reform was held on 21 June 2007 in Tokyo, under the co-chairmanship of Japan, Afghanistan and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. |
Конференция по вопросу о роспуске незаконных вооруженных формирований в целях стабилизации Афганистана: координация с реформой полиции состоялась 21 июня 2007 года в Токио под председательством Японии, Афганистана и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану. |
The United Nations Information Centre in Tokyo organized a climate change seminar and interactive events for children and adults, together with United Nations entities and offices in Japan. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Токио совместно с учреждениями и отделениями Организации Объединенных Наций в Японии организовал семинар по вопросам изменения климата и интерактивное мероприятие для детей и взрослых. |
UNCTAD participated in a capacity building workshop for ASEAN investment promotion officials (Tokyo, 28-30 March 2006), organized by the ASEAN-Japan Centre on Strategy for Enterprise Regionalization and FDI in ASEAN. |
ЮНКТАД приняла участие в рабочем совещании по формированию потенциала для сотрудников органов по поощрению инвестиций АСЕАН (Токио, 28-30 марта 2006 года), организованном Центром АСЕАН и Японии по стратегии регионализации предприятий и ПИИ в АСЕАН. |
At the World Summit on Information Society from 15 to 18 May 2005 in Tokyo, JCLU attended the prep conference and has been organizing the projects to eliminate information gap in Japan. |
На Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, проходившей с 15 по 18 мая 2005 года в Токио, представители ЯСГС принимали участие в работе подготовительной конференции и представили проекты по ликвидации «информационного разрыва» в Японии. |
The series began airing in Japan on 1 July 2015, and was broadcast on Asahi Broadcasting Corporation (ABC), Tokyo MX, TV Aichi, and BS11 in Japan, and was streamed on the Bandai Channel and Niconico. |
Трансляция началась в Японии 1 июля 2015 года, и транслируется на Asahi Broadcasting Corporation (ABC), Tokyo MX, TV Aichi, и BS11 в Японии. |
The Tokyo Forum was organized in August 1998 at the initiative of the then Prime Minister of Japan, Mr. Ryutaro Hashimoto, and the report of the Forum was submitted to the current Prime Minister of Japan, Mr. Keizo Obuchi. |
Токийский форум был организован в августе 1998 года по инициативе бывшего в то время премьер-министром Японии г-на Рютаро Хасимото, и доклад Форума был представлен нынешнему премьер-министру Японии г-ну Кэйдзо Обути. |
The Participants, and in particular the Afghan Government, expressed their deep appreciation to the Government and people of Japan for hosting the Tokyo Conference and for their steadfast support for Afghanistan's stabilization and development. |
Участники, и в частности правительство Афганистана, выразили глубокую признательность правительству и народу Японии за проведение Токийской конференции и за их неизменную приверженность делу стабилизации и развития Афганистана. |
Ling Ling (陵陵, September 5, 1985 - April 30, 2008) was a male Chinese-born, giant panda who resided at the Ueno Zoo, the largest zoo in Tokyo, Japan. |
Лин-Лин (5 сентября 1985 - 30 апреля 2008) - рождённый в Китае самец большой панды, живший в зоопарке Уэно, крупнейшем зоопарке Японии, расположенном в Токио. |
He was further an Honorary Member of the Tokyo Chemical Society, the Society of Chemical Industry of Japan, and the Engineering Society, the last of which was established by students of Divers at the Engineering College. |
Дайверс также был почетным членом Токийского химического общества, Общества химической промышленности Японии и Инженерного общества, последнее из которых было создано учениками Дайверса в Техническом колледже. |
Hence I should like to recall the words of former Japanese Prime Minister Mr. Hosokawa, who, in a statement before the International Conference on Africa in Tokyo, referred to a Japanese proverb, as follows: |
В этой связи я хотел бы напомнить слова бывшего премьер-министра Японии г-на Осокавы, который в своем выступлении на Международной конференции по Африке в Токио процитировал следующую японскую пословицу: |
It should also be recalled that during the final review and appraisal of the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development by the General Assembly, the Government of Japan offered to organize the Tokyo Conference on African Development. |
Следует также напомнить, что в ходе заключительного обзора и оценки Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке Генеральной Ассамблеей правительство Японии предложило организовать Токийскую конференцию по вопросам развития в Африке. |
The ILO Tokyo Branch Office moved into the UNU building in June, and the United Nations Information Centre, the UNICEF Office in Japan and the UNDP Liaison Office moved in December. |
Токийское отделение МОТ переехало в здание УООН в июне, а Информационный центр Организации Объединенных Наций, Отделение ЮНИСЕФ в Японии и Отделение по связи ПРООН переехали в это здание в декабре. |
The number of prisoners in Japan has increased during the last years, as reported by the Center for Prisoners' Rights Japan; the Immigration Review Task Force; the Tokyo Center for Mental Health and Human Rights in a joint submission. |
В своем совместном представлении Центр по правам заключенных Японии; Целевая группа по пересмотру иммиграционного законодательства; и Токийский центр по вопросам психического здоровья и прав человека сообщили, что за последние несколько лет количество заключенных в Японии увеличилось. |
Efforts are currently under way to increase knowledge and awareness of the work of the United Nations among the general public in Japan, particularly through improving access for the general public to the United Nations House in Tokyo. |
В настоящее время принимаются меры по повышению уровня информированности и осведомленности общественности Японии о деятельности Организации Объединенных Наций, в частности через расширение доступа широкой общественности в Дом Организации Объединенных Наций в Токио. |
Chamber of commerce and industries of Japan, Tokyo, 1981, lectures on "Geopolitics of the function of the Panama isthmus". |
Торгово-промышленная палата Японии, Токио, 1981 год, "Геополитические аспекты Панамского перешейка"; |
In Tokyo, the fellows were briefed by senior officials of the Ministry of Foreign Affairs on Japan's disarmament policy and met with the officials from the Center for the Promotion of Disarmament and Non-Proliferation. |
В Токио стипендиаты встретились со старшими должностными лицами министерства иностранных дел, которые рассказали им о политике Японии в области разоружения, и с должностными лицами Центра содействия разоружению и нераспространению. |
One example is the development of agricultural cooperation in Asia, where the Institute for the Development of Agricultural Cooperation in Asia, established in Tokyo in 1963, has been operating with funds raised from agricultural cooperatives in Japan and with the support of the Japanese Government. |
Примером может служить развитие сельскохозяйственной кооперации в Азии, где Институт развития сельскохозяйственной кооперации в Азии, учрежденный в Токио в 1963 году, проводит операции с использованием финансовых средств, полученных от сельскохозяйственных кооперативов в Японии, и при поддержке японского правительства. |