The nature of UNOPS work involves it annually in thousands of professional and contractual relationships with donors, Governments, firms, non-governmental organizations, United Nations agencies, and individuals. |
Характер работы УОПООН таков, что ежегодно ему приходится в тысячах случаев вступать в профессиональные и контрактные деловые отношения с донорами, правительствами, фирмами, неправительственными организациями, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и частными лицами. |
Total amount (thousands of talonas) |
Общая сумма (в тысячах талонас) |
Employment of registered unemployed people (thousands) |
Трудоустройство зарегистрированных безработных (в тысячах) |
UKRAINE (thousands of hryvnias) Fiscal year: 2002 |
Украина (в тысячах гривен) Финансовый год: 2002 |
Plan International has worked to secure child rights across thousands of rural societies, currently in 66 countries, for the past 75 years. |
На протяжении последних 75 лет организация «Международный план» прилагает усилия для обеспечения соблюдения прав ребенка в тысячах сельских общин и в настоящее время осуществляет свою деятельность в 66 странах. |
Though such disruptions may be temporary, they occur frequently and affect thousands of vulnerable people whose well-being depends on consistent and reliable access to assistance. |
Хотя такие сбои могут носить временный характер, они происходят часто и негативно сказываются на тысячах находящихся в уязвимом положении людей, благосостояние которых зависит от стабильного и надежного доступа к помощи. |
Thailand provided information about the existing two million migrant workers and many thousands of displaced persons and asylum-seekers in the country. |
Он представил информацию о проживающих в стране двух миллионах трудящихся-мигрантов, а также о многих тысячах перемещенных лиц и просителей убежища. |
Funds allocated from the State budget of the Republic of Lithuania for social integration programmes (LTL thousands) |
Средства, выделенные из госбюджета Литовской Республики на программы социальной интеграции (в литовских литах, в тысячах) |
Our rural development programmes have improved lives in thousands of our villages that had never before seen an agent of the State among them. |
Осуществление программ развития сельских районов способствовало улучшению условий жизни людей в тысячах деревень, которых никогда прежде не посещали уполномоченные представители государства. |
These cases have not advanced, despite a report by the Special Prosecutor which indicated more than 100 extrajudicial executions, 700 disappearances and thousands of cases of arbitrary detention and torture. |
Этим делам так и не был дан ход, несмотря на доклад Специального прокурора, в котором содержались сведения о более чем 100 внесудебных казнях, 700 случаях исчезновений и тысячах случаев произвольного задержания и пыток. |
HUNGARY (thousands of Hungarian forint) Fiscal year: 2007 |
Венгрия (в тысячах венгерских форинтов) Финансовый год: 2007 |
The point is, we are thousands of miles away from all this hate and we live together just fine. |
Неважно. Смысл в том мы здесь в тысячах километров от безумной ненависти, и мы прекрано уживаемся вместе. |
And the Chinese numbers here are pai gow tile pairings Indicating the amount owed in thousands. |
А китайские номера здесь, пара плиток "Пай Гоу", обозначают сумму долга в тысячах. |
Details are set out below (in thousands of United States dollars). |
Более подробные данные (в тысячах долларов США) приводятся ниже: |
While the cost of those additional posts may be in the thousands, the resulting savings could be in the millions. |
Хотя стоимость этих дополнительных должностей может выразиться в тысячах долларов, полученная таким образом экономия может составить многие миллионы. |
All values in the financial statements are in thousands of euro (Euro'000), unless stated otherwise. |
Если не заявлено иное, все указанные в финансовых ведомостях суммы приведены в тысячах евро (тыс. евро). |
This phenomenon is mostly recorded in the public administrations, in non-profit organizations and in thousands of small businesses: a success that is not often publicly declared. |
Это явление отмечается, прежде всего, в органах государственного управления, некоммерческих организациях и тысячах малых предприятий, причем об этом успехе не часто сообщается публично. |
The source reiterates its concern that Mr. Tohti has been subjected to mistreatment and is being detained thousands of kilometres from his home, away from his family and his lawyer. |
Источник вновь выражает обеспокоенность по поводу того, что г-н Тохти подвергается неправомерному обращению и содержится в заключении в тысячах километрах от дома без контактов с семьей и адвокатом. |
The UNOPS Excellence Model is based on fundamental concepts of excellence that have been researched and refined in thousands of organizations, in both the public and private sectors, over many years. |
Основу модели применения передовых методов работы ЮНОПС составляют основополагающие принципы высоких стандартов деятельности, которые на протяжении многих лет анализировались и уточнялись в тысячах организаций как в государственном, так и частном секторах. |
Do you know what that defense says about the thousands of women who serve honorably? |
Знаете, что защита говорит о тысячах женщин-военнослужащих, которые несут доблестную службу? |
But you hand Monroe the pendants, that kind of power, we're talking about thousands, if not millions, of lives against the life of one boy. |
Но ты отдашь Монро кулоны, власть, в некотором роде, мы говорим о тысячах, если не о миллионах жизней против жизни одного мальчика. |
Let us show you how you can use AllSubmitter V5 to submit your article to hundreds and thousands of article directories for just several minutes even with no database. |
Продемонстрируем вам как с помощью AllSubmitter V5 можно регистрироваться в сотнях, тысячах статей за несколько минут работы даже без базы. |
Well, if you miss this deadline, we're talking thousands in overtime, union fees, money we don't have to spend. |
Итак, если ты сорвешь сроки, то мы будем говорить о тысячах сверхурочных, профсоюзных взносах, деньгах, которые мы не должны тратить. |
To improve efficiency and process specialization, Taiwan Province of China established five research organizations (e.g. the Electronics Research and Service Organization) and accelerated diffusion of technology to thousands of small firms. |
В целях повышения эффективности и специализации производства китайская провинция Тайвань создала пять исследовательских организаций (например, организацию по созданию и обслуживанию электроники) и ускоренными темпами внедряет технологию в тысячах мелких фирм. |
Brazil's thousands of hectares of field crops could possibly be exported to China, which had 1.3 billion mouths to feed; trade between the two countries could take the form of South-south South cooperation based on identification of mutual opportunities. |
В Бразилии можно было бы собирать урожаи полевых культур, выращиваемые на тысячах гектаров, и экспортировать их в Китай, население которого составляет 1,3 млрд. человек; торговля между обеими странами может осуществляться в рамках сотрудни-чества Юг - Юг с учетом взаимных возможностей. |