Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористы

Примеры в контексте "Terrorism - Террористы"

Примеры: Terrorism - Террористы
It was ill-considered and unjust to associate Islam with terrorism, especially since terrorists indiscriminately attacked both Muslim and non-Muslim countries. Неправильно и несправедливо ассоциировать ислам с терроризмом, особенно учитывая тот факт, что террористы, не делая никаких различий, совершают нападения как на мусульманские, так и на немусульманские страны.
We cannot effectively counter the threat of terrorism by using the same methods as terrorists. Мы не можем эффективно противостоять угрозе терроризма, используя те же методы, что и террористы.
Unfortunately, terrorists continue to commit their crimes, and the war against international terrorism continues. К сожалению, террористы продолжают совершать преступления, и война с международным терроризмом продолжается.
Most of the export control regimes introduced in their guidelines specific provisions ("terrorism clauses") to deny terrorists access to the items controlled. Большинство режимов контроля за экспортом предусматривают в своих руководящих принципах конкретные положения («положения о терроризме»), призванные не допустить того, чтобы террористы получили доступ к контролируемым материалам.
The Convention supports the broad rationale that terrorist offenders who resort to nuclear terrorism should not find safe haven within the territory of Member States. Конвенция поддерживает широко признанное логическое обоснование, согласно которому террористы, прибегающие к ядерному терроризму, не должны находить спокойных убежищ на территории государств-членов.
Since the attacks of 11 September and the international reaction to fight terrorism, terrorists have been strengthening their worldwide networks. С момента нападений 11 сентября и последовавшей за этим международной реакции, выразившейся в решимости бороться с терроризмом, террористы укрепляли свои сети по всему миру.
In order to better combat this situation, we must bring terrorists to justice and commit ourselves resolutely to the long-term fight against terrorism itself. Для того чтобы успешнее справляться с таким положением, мы должны обеспечить, чтобы террористы предстали перед судом, а также вести целенаправленную борьбу против самого терроризма.
Today, as Israel marks the Day of Remembrance for its fallen soldiers, a deplorable act of terrorism was perpetrated against Israeli civilians by Palestinian terrorists. Сегодня, когда в Израиле отмечается День памяти погибших израильских солдат, палестинские террористы совершили достойный сожаления акт терроризма против израильских гражданских лиц.
Noting that the number and seriousness of acts of international terrorism depend on the financing that terrorists may obtain, отмечая, что количество и тяжесть актов международного терроризма зависят от финансирования, к которому террористы могут получить доступ,
A victim of Maoist terrorism for half a decade, Nepal has witnessed how terrorists snatch small arms away from civilians and turn them brutally against innocent people. Непал, подвергавшийся маоистскому терроризму на протяжении половины десятилетия, стал свидетелем того, как террористы похищали стрелковое оружие у гражданских лиц, а затем жестоко обрушивались на ни в чем не повинных людей.
Over the past few months, despite the international community's tireless efforts to combat terrorism, terrorists and their violent acts have continued to be widespread worldwide. На протяжении последних нескольких месяцев, несмотря на неустанные усилия международного сообщества в области борьбы с терроризмом, террористы и их насильственные действия продолжают получать широкое распространение во всем мире.
While the fight against terrorism must be conducted in accordance with international law, terrorists who had no respect for life or law posed a unique challenge. В то время как борьба с терроризмом должна вестись в соответствии с международным правом, террористы, не обращающие внимания ни на гибель людей, ни на закон, представляют особую угрозу.
Where terrorists operate they could, paradoxically, obtain delivery systems or technologies from the countries that are at the forefront of the fight against terrorism. Парадоксально, что там, где действуют террористы, они могут приобрести системы доставки или технологии из стран, которые находятся на передовом фронте борьбы с терроризмом.
Through their support, both active and tacit, these regimes have declared themselves the allies of terrorism and bear no less responsibility than the terrorists themselves. Благодаря этой поддержке - как активной, так и молчаливой - эти режимы объявили себя союзниками терроризма и несут не меньшую ответственность, чем сами террористы.
A criminal using information systems acts for purely mercenary or destructive reasons, while terrorists operate in cyberspace for the same purposes as political terrorism in general. Если информационный криминал действует исходя из сугубо корыстных или хулиганских намерений, то террористы действуют в киберпространстве с целями, свойственными политическому терроризму вообще.
The State can never win the battle against terrorism if it uses the same methods as the terrorists, because it will thus lose its legitimacy. Государство не может одержать победу в борьбе с терроризмом, если будет использовать те же методы, что и террористы, поскольку в этом случае оно утратит свою легитимность.
The challenge of combating terrorism is especially great because terrorists are cunning in their ability to develop innovative new techniques and to exploit technologies to achieve their aims. Задача борьбы с терроризмом является особенно сложной, поскольку террористы изощрены в своей способности изобретать новые необычные методы и использовать технологии для достижения своих целей.
I should like just to go on record to say that the root cause of terrorism is terrorists. Я хотел бы лишь официально заявить о том, что причина, лежащая в основе терроризма, это террористы.
Responses to terrorism, as well as efforts to thwart it and prevent it, should uphold the human rights that terrorists aimed to destroy. Меры по борьбе с терроризмом, а также усилия, направленные на его предотвращение и пресечение, должны способствовать утверждению прав человека, которые террористы стремятся подорвать.
We know how terrorists benefit from drug-trafficking, and there can be no doubt that drugs and terrorism threaten democracies and the rule of law. Мы знаем, как террористы извлекают выгоду из оборота наркотиков, и ни у кого нет сомнений в том, что наркотики и терроризм угрожают демократии и верховенству права.
Morocco has concluded from its experience in combating terrorism that terrorists tend to attack tourist establishments frequented by foreigners rather than educational, cultural or religious institutions. Опыт Марокко в борьбе с терроризмом позволяет сделать вывод о том, что террористы стремятся осуществлять нападения скорее на туристические объекты, посещаемые иностранцами, чем на учебные заведения или культурные или религиозные учреждения.
Terrorists must not be allowed to prevail, yet Governments allowed them to do so when they set human rights aside in their efforts to combat terrorism. Террористы не должны торжествовать, но правительства позволяют им это делать, когда они попирают права человека в своих усилиях по борьбе с терроризмом.
As the international community refines its strategies for combating terrorism, Al-Qaida and other terrorists continue to utilize both established and new methods to evade detection while travelling. По мере того, как международное сообщество совершенствует свои стратегии борьбы с терроризмом, «Аль-Каида» и другие террористы продолжают использовать существующие и новые методы с целью избежать их обнаружения во время поездок.
The globalization of terrorism has added urgency to the task of ensuring terrorists never obtain a nuclear terrorism capability. Глобализация проблемы терроризма сделала более безотлагательной задачу принять меры к тому, чтобы террористы никогда не смогли получить доступ к ядерному потенциалу.
No country is immune to terrorism, particularly since it is now clear that terrorism has stricken States where the terrorists themselves live, enjoy asylum and freely go about their activities. Ни одна страна не застрахована от терроризма, тем более, что, как теперь ясно, терроризм бьет по тем государствам, где живут сами террористы, где они находят прибежище и свободно осуществляют свою деятельность.