| The most important element in the prevention and eradication of terrorism was to deny safe haven to terrorists. | Наиболее важный компонент профилактики и искоренения терроризма состоит в том, чтобы террористы были лишены возможности находить убежища. |
| Maldives had strengthened its national legal framework to counter terrorism, and terrorists could no longer find a safe haven on its shores. | Мальдивские Острова укрепили свою национальную правовую базу по борьбе с терроризмом, и террористы уже не могут найти безопасного убежища на их берегах. |
| No matter what pretext terrorists may use for their deeds, terrorism has no justification. | Независимо от того, какие предлоги могут использовать террористы для своих действий, терроризму нет оправдания. |
| We have seen terrorism rebounding as terrorists have infiltrated our borders to step up their murderous campaign against our people. | Мы стали свидетелями того, как терроризм поднял голову, когда террористы проникли через наши границы, чтобы вести свою смертоносную кампанию против нашего народа. |
| The increasing number of countries and regions affected by terrorism and the ever-changing methods employed by terrorists required a coordinated global response. | Рост числа стран и регионов, затронутых терроризмом, и постоянно меняющиеся методы, которыми пользуются террористы, диктуют необходимость выработки скоординированной глобальной стратегии. |
| Clearly, terrorists are coming after me because of my strong stand on terrorism. | Очевидно, что террористы преследуют меня из-за моей позиции относительно терроризма. |
| If the Kashmiris are terrorists, then most of the States represented here are the products of terrorism. | Если жители Кашмира террористы, тогда большая часть государств, представленных здесь, является продуктом терроризма. |
| Terrorists and terrorism cannot be eliminated any more than we can rid the world of disease. | Террористы и терроризм не могут быть устранены в большей степени, чем мы можем избавить мир от болезней. |
| Whatever the purposes of terrorists may be, terrorism must never be condoned. | Терроризм ни в коем случае не может быть оправдан, какие бы цели ни преследовали террористы. |
| The only protection against terrorism was for countries to work together and deny terrorists a haven anywhere in the world. | Единственным способом защиты от терроризма является взаимодействие всех стран, чтобы террористы нигде в мире не могли найти прибежища. |
| The genuine threat of nuclear terrorism made it vital to elaborate effective measures to prevent terrorists from gaining access to nuclear materials and technology. | Реальная угроза ядерного терроризма делает жизненно важной разработку эффективных мер, направленных на то, чтобы террористы не могли получить доступ к ядерным материалам и технологиям. |
| Regrettably, terrorists and terrorism have a wider presence in our region. | К сожалению, террористы и терроризм имеют широкое поле для деятельности в нашем регионе. |
| One reason why terrorism had not been eliminated was that terrorists were able to ask for and receive asylum. | Одна из причин, почему терроризм не удается ликвидировать, заключается в том, что террористы имеют возможность обращаться с просьбами о предоставлении убежища и получают его. |
| States must be as determined to combat terrorism as the terrorists were to find new ways to finance and commit their heinous acts. | Государства должны решительно бороться с терроризмом, поскольку террористы изыскивают новые пути для финансирования и совершения своих отвратительных деяний. |
| Success in defeating terrorism can come only if we remain true to those values which terrorists eschew. | Успех с точки зрения нанесения поражения терроризму может быть достигнут только в том случае, если мы будем сохранять верность тем ценностям, от которых отказываются террористы. |
| This whole fight against terrorism has to be collective because terrorists choose their route. | Вся эта борьба с терроризмом должна вестись на коллективной основе, поскольку террористы выбирают для себя свои пути и трассы. |
| Like all terrorists everywhere in the world, those who are responsible for terrorism in Iraq hate democracy, freedom and humanity. | Как и все террористы во всем мире, те, кто несет ответственность за террористические акты в Ираке, ненавидят демократию, свободу и человечество. |
| These States and others that support terrorism must be targeted no less than the terrorists themselves. | Эти государства и те организации, которые поддерживают терроризм, должны стать нашей целью не в меньшей мере, чем сами террористы. |
| Terrorists are criminals of the highest category because of the indiscriminate nature of terrorism and its negative impact on society. | Террористы являются отъявленными преступниками в силу неизбирательного характера терроризма и его негативного воздействия на общество. |
| All terrorists, therefore, deserve to be treated in the same manner; so do the victims of terrorism. | Следовательно, все террористы заслуживают одинакового отношения - как и жертвы терроризма. |
| But there is still much more to do before terrorists find that the bar against terrorism has been raised everywhere. | Однако предстоит сделать гораздо больше, прежде чем террористы убедятся в том, что борьба с терроризмом идет повсюду. |
| They noted that criminals used terrorist methods to achieve criminal goals and terrorists used the profits of crime to finance terrorism. | Они указали, что преступники используют террористические методы для достижения преступных целей, а террористы используют доходы от преступлений для финансирования терроризма. |
| Another challenge in the prosecution of terrorism financing was that terrorists often self-financed their attacks and could cause considerable damage with relatively limited funds. | Другой трудностью, связанной с преследованием за финансирование терроризма, является то, что террористы зачастую сами финансируют террористические акты и могут причинить значительный ущерб, используя при этом относительно небольшие суммы. |
| While countering terrorism, there is also a need to take into account the political, economic and social factors that terrorists exploit. | В борьбе с терроризмом необходимо также учитывать политические, экономические и социальные факторы, которые эксплуатируют террористы. |
| Although measures to combat terrorism were put in place at every level, terrorists were quick to find ways of circumventing them. | Хотя на всех уровнях принимаются меры по борьбе с терроризмом, террористы быстро находят обходные пути. |