| That look was terror. | Тем выражением был ужас. |
| And his terror begins to seep into my mind. | Его ужас заражает и меня. |
| Feel the terror! Stop the tantrum! | Почувствуй ужас и прекрати истерику! |
| Mystery, terror, doubt... | Таинственная неопределённость и ужас... |
| It was just sheer terror. | Это был абсолютный ужас. |
| Monstrous evil, ancient terror... | Чудовищное зло, древний ужас... |
| And they taught me terror. | И они показали мне ужас. |
| We need to dial up the terror. | Нам нужно набрать ужас. |
| Is terror the right response? | Является ли при этом ужас подходящей реакцией? |
| The terror of the Pechenegs. | Гроза и ужас печенегов. |
| Panic and nightmare terror. | Паника и цепенящий ужас. |
| Reflection, surprise, terror. | Отражения, удивление, ужас. |
| I can feel the terror well up from the depths of my heart. | Чтобы прочувствовать ужас всем своим существом. |
| Sudden terror before this omnipresent, all-devouring monster was soon overtaken by fascination. | Внезапный ужас перед этим вездесущим, всепожирающим монстром скоро сменился очарованием. |
| I have not found any creature as yet that strikes terror in a vampire's heart. | Мне пока не удалось обнаружить созданий внушающих ужас вампирам. |
| No deep terror can eat away at me from the inside now. | И никакой панический ужас не сломит меня. |
| I fairly swoon when I see the moment of terror register on a handsome face. | Честно говоря, я замираю когда замечаю ужас на миловидном личике. |
| The terror on her face doesn't seem quite real. | Ужас на ее лицене кажется действительно настоящим. |
| This was the terror of the trilobites. | Должно быть он наводил ужас на трилобитов... |
| Your effort evokes the terror of younglings fleeing a flesh-eating monster. | Вашими стараниями мы вызовем ужас у юнлингов, избегающих кровожадных чудовищ. |
| How sweet terror is, wrote Georges Bataille. | "Каким нежным может быть ужас!" - восклицал Жорж Батай. |
| The owner of this notebook will know suffering and terror. | Испытал страдания и ужас обладателя такого оружия. |
| Their reputation spread terror along most of Europe's coasts. | О них распространилась молва, вызывавшая ужас в приморских странах Европы. |
| Finally. Before the Internet, the last great terror to raindown on the content industry was a terror created by thistechnology. Broadcasting: a new way to spread content, andtherefore a new battle over the control of the businesses thatwould spread content. | Наконец. До появления интернета, последний ужас, свалившийся на контент-индустрию, был вызван радиовещаним. Это былновый способ распространения контента, а значит и новая битва законтроль бизнесов, которые будут распространять контент. |
| Finally. Before the Internet, the last great terror to rain down on the content industry was a terror created by this technology. | Наконец. До появления интернета, последний ужас, свалившийся на контент-индустрию, был вызван радиовещаним. |