| Horror and terror spread through the land, and many castles and towns submitted without further resistance. | Ужас и страх распространились по земле, и многие замки и города в дальнейшем сдались без сопротивления. |
| Mr. can not imagine the terror I felt, sir. | Патрон. я не могу передать тот ужас, который я ощутил. |
| These horrible rocks, this terror... | Эти жуткие скалы, это опустошение, этот ужас! |
| In Africa, the common and most vivid terror committed against civilian populations is through the use of small arms. | В Африке общей и самой очевидной внушающей ужас угрозой для гражданского населения является применение стрелкового оружия. |
| The look on their faces... pure terror. | Выражение их лиц - это абсолютный ужас. |
| Belligerents and ex-combatants become armed bands that now only sow terror and desolation among peaceful people, but destabilize our countries and undermine the foundations of our societies. | Из комбатантов и бывших комбатантов формируются вооруженные банды, которые не только сеют ужас и горе среди мирного населения, но и дестабилизируют наши страны и подрывают основы наших обществ. |
| No doubt the purpose behind the attacks directed at innocent civilians in the United States was to spread terror and panic through this country and the world. | Нет сомнений в том, что эти нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц в Соединенных Штатах преследовали цель посеять ужас и панику в этой стране и во всем мире. |
| They experienced the sheer terror of watching people jump from the upper floors of the collapsing World Trade Center to avoid being burned alive inside. | Они испытали настоящий ужас при виде того, как люди выбрасывались с верхних этажей Всемирного торгового центра, чтобы не сгореть живьем. |
| The terror that landmines cause, despite their limited military utility, continues to spread, along with the appalling humanitarian consequences of their use in actual conflicts. | Тот ужас, который сеют противопехотные мины, несмотря на их ограниченную военную эффективность, продолжает распространяться вместе с ужасными гуманитарными последствиями их использования в настоящих конфликтах. |
| He then says that he experienced the same terror and happiness in spending time with Margaret and her children. | Он говорит Маргарет, что он испытал тот же ужас и счастье, проводя время с ней и её детьми. |
| I loved hearing their suffering, seeing their terror, and the begging and screaming. | Я обожала слушать их страдания, видеть их ужас, и мольбы, и крики. |
| Scared as they are, all they wish for is that this terror comes to an end. | Несмотря на эти кошмары, он пытается держаться и надеется, что этот ужас закончится. |
| The world of horror films suffered its own terror today... as two of Hollywood's best-known special-effects technicians... were found dead in a vacant field. | Мир фильмов ужасов пережил сегодня собственный ужас... а именно, двое голливудских техника по спецэффектам... были найдены мёртвыми на заброшенном поле. |
| But I want to stay sane enough to recognize the terror. | Но я хочу оставаться в достаточно здравом рассудке, чтобы ощутить ужас |
| Not to spread faith, but to spread terror. | Не несёт веру, ибо несёт ужас. |
| What could the others do to cause such terror? | Чем могли другие вызвать такой ужас? |
| As we continued to head east, the terrain eventually levelled out... which meant we swapped terror for extreme discomfort. | Так как мы продолжали двигаться на восток, местность, наконец, стала выравниваться... что означало, что ужас сменился крайним дискомфортом. |
| Despite my terror, the cable buggy kept on chugging through what's technically Angolan airspace towards the beach. | Несмотря на мой ужас, багги продолжал пыхтеть, пробираясь через, технически, воздушное пространство Анголы, к пляжу. |
| Strike terror, Lord, into the beast now laying waste to your vineyard. | Всели ужас, Господи, в беса, сеящего разруху в твоём винограднике. |
| Others are gangs of criminals known as "zenglendos", which sow terror at nightfall in the working-class districts. | Другие входят в состав банд уголовников, известных под названием "зенглендос", которые с наступлением ночи сеют ужас среди населения жилых районов. |
| In the dark of the night, terror will strike her | В темном мраке ночном ужас охватит. |
| Villagers screaming, terror in their eyes... his whole world burning like a funeral pyre. | Жители кричали, в их глазах стоял ужас, а его мир сгорал, как погребальный костер. |
| And worst of all terror at the thing you were becoming. | И главное - ужас от того, в кого ты превращаешься. |
| And why must your era celebrate terror with dessert? | Отчего же ваша эпоха решила отмечать сей ужас десертом? |
| The coming terror serves that purpose, rendering us both something more than what we are. | Нарастающий ужас этому и служит, отображает нас глубже нас самих. |