Примеры в контексте "Terror - Ужас"

Примеры: Terror - Ужас
It creates terror, undermines confidence, violates people's rights to life and security, which are recognized in the Universal Declaration of Human Rights. Терроризм вселяет ужас, подрывает веру, лишает людей права на жизнь и безопасность, закрепленного во Всеобщей декларации прав человека.
Although bombing raids by aircraft were far more destructive than missiles during the Second World War, these missiles did create a reign of terror. Хотя во время второй мировой войны бомбардировки с воздуха были гораздо более разрушительными, эти ракеты все же вызывали ужас у населения.
They continue to spread terror for years, or even decades, after hostilities have ended. Они продолжают сеять ужас на протяжении еще многих лет, и даже десятилетий, после прекращения боевых действий.
These filled me with astonishment, which was soon converted into terror, when I was carried on board. Я испытал большое удивление, которое очень скоро переросло в ужас, когда меня отнесли на борт.
I'm Captain Murrell, The one-eyed terror of the Mississippi, and if you don't dig for treasure, that's committing' mutiny. Я капитан Маррел, одноглазый ужас Миссисипи, и если ты не будешь искать сокровища, это открытый мятеж.
Every life has rules, traditions, friends and enemies, sheer terror and incredible joy, but I've learned... В любой жизни есть правила, традиции, друзья и враги, сущий ужас и невероятная радость, но я поняла...
No, a night terror is a special kind of bad dream. Нет, ночной ужас - это такое расстройство сна.
The might, the majesty... the terror of Rome. Сила, величие... и ужас Рима...
Did I say, "deep terror"? А я сказал "панический ужас"?
For three days each year, she turns into a holy terror, 'cause whenever she plans these birthday things, she goes a little mental. В течение трех дней каждый год, она превращается в священный ужас, потому что всякий раз, когда она планирует эти дни рождения, она становится немного психованной.
Behold her terror as she is offered up to the mighty Kong! Представьте себе ужас, который она испытала при виде этого чудовища, Конга!
But the look in that girl's eyes, the terror, that was too much even for me. Но взгляд этой девочки, этот ужас, это было слишком даже для меня.
Could you imagine their terror if I decided to attack in broad daylight? Можешь представить их ужас, если бы я напал на них средь белого дня?
Now, wouldn't a guy like this want to see the terror in their eyes? Разве такой парень, как он не хочет увидеть ужас в их глазах?
"When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers." "Радость праведным, когда вершат правосудие, но ужас злодеям."
I made them see... their own terror as the spike went in. я заставлял их смотреть... на их собственный ужас, когда острие входило в них.
Can I face terror from which the only escape is to kill myself? Смогу ли я выдержать ужас, сбежать от которого можно лишь убив себя?
His aim is to kill as many innocent people as possible, thus creating the maximum degree of terror and fear. Его цель - убить как можно больше ни в чем не повинных людей и посеять в душах остальных глубочайшие страх и ужас.
The terror we shall soon unleash upon the Chantry! Ужас, который мы вскоре выпустим на Церковь.
Jackson's novel relies on terror rather than horror to elicit emotion in the reader, using complex relationships between the mysterious events in the house and the characters' psyches. Чтобы пробудить эмоции у читателя, роман больше полагается на террор, чем на ужас, используя сложную связь между таинственными событиями в доме и психикой персонажей.
Do you think we'd still strike terror into men's hearts? Вы думаете, мы всё ещё вселяем ужас в сердца людей?
Does anything strike more terror in our hearts than the determination to ignore the mechanisms of international law and peaceful dialogue as viable means of dispute settlement? Что вселяет ужас в наши сердца больше, чем стремление игнорировать механизмы международного права и мирного диалога в качестве средств, способных урегулировать конфликт?
It is unacceptable because such acts create terror in every society, endanger lives and undermine the well-being of individuals and families by disrupting economies, and pose a threat to international peace and security. Терроризм неприемлем, поскольку такие акции вызывают ужас в любом обществе, создают опасность для жизни людей и, нанося ущерб экономике, подрывают благосостояние отдельных людей и семей, ставят под угрозу международный мир и безопасность.
They knew the terror of conflict, but knew equally that there are times when the use of force may be legitimate in pursuit of peace. Они знали ужас конфликтов, но в равной мере знали и то, что временами использование силы может быть законным во имя достижения мира.
After many operations designed to deter and respond to flagrant provocations, it has managed to contain the organized crime, hold-ups and other armed robberies which had sown terror in Bangui and in the country's interior. Миссии после проведения многочисленных операций по сдерживанию и противодействию вопиющим провокациям удалось ограничить бандитизм, вооруженные нападения и другие кражи с применением оружия, которые наводили ужас в Банги и внутри страны.