Английский - русский
Перевод слова Tender
Вариант перевода Торгов

Примеры в контексте "Tender - Торгов"

Примеры: Tender - Торгов
Following a competitive tender process, a contract was awarded in June 2013 for a pilot study on the potential use of liquefied natural gas as fuel for a fast passenger-ship service operating between the Port of Spain ferry terminal and Scarborough, Trinidad and Tobago. После проведения конкурсных торгов в июне 2013 года был заключен договор на проведение экспериментального исследования по потенциальным возможностям использования сжиженного природного газа в качестве топлива для скоростных пассажирских судов на маршрутах между паромными терминалами Порт-оф-Спейн и Скарборо в Тринидаде и Тобаго.
Due to the small number of bids, only EUR 19,700.00 was granted out of EUR 40,000.00 envisaged for the tender. В связи с малым числом полученных заявок было предоставлено лишь 19700,00 евро из запланированных для этих торгов 40000,00 евро.
Such a tender system is still said to be operational today, on a smaller scale, outside Angola. UNITA brought other players into Luzamba as well, offering smaller mines in return for support. Как утверждают, такая система торгов по-прежнему функционирует, однако в более мелких масштабах, за пределами Анголы. УНИТА привлек и других действующих лиц в Лузамбу, предложив в обмен на их поддержку небольшие шахты.
The requirements from the successful tender were $1,610,700 instead of $945,000 as originally envisaged owing to previously unidentified requirements such as pedestrian access control barriers. Объем потребностей, предусмотренных в предложении победителя торгов, составил 1610700 долл. США вместо первоначально предусмотренной суммы в размере 945000 долл.
The Board also noted that were many waivers of normal tender processes that were not adequately recommended and approved by the Local Committee on Procurement. Комиссия также отметила, что значительное число разрешений на отступление от требований, касавшихся обычных процессов проведения торгов, не были надлежащим образом рекомендованы и утверждены местным комитетом по закупочной деятельности.
Mapeley as a bidder was able to charge the Inland Revenue a lower rent than UK-based companies that were competing in the tender offer and therefore was awarded the contract. В качестве участника торгов консорциум "Мэпели" имел возможность запросить более низкую арендную плату у Управления налоговых сборов, чем зарегистрированные в Соединенном Королевстве компании, которые участвовали в торгах, и по этой причине получил контракт.
It is expected that the possibilities for co-operation offered by a tender procedure will encourage a broader public of beneficiaries to apply for ESTP training services. Ожидается, что те возможности для сотрудничества, которые будут обеспечиваться процедурой конкурсных торгов, послужат стимулом к расширению круга бенефициаров, подающих заявки на услуги по профессиональной подготовке в рамках ЕППСС.
With this in mind, procurement authorities may consider some experiences in the design of tender processes that distribute contracts in a way that is difficult to be evenly split within an eventual agreement. В этой связи для закупочных органов может представлять интерес опыт проведения торгов с таким предполагаемым распределением контрактов, при котором сговор между участниками торгов маловероятен в силу невозможности поделить контракты.
A new contract for a local architectural firm had been signed in September 2007 and the construction documents, including bills of quantities, had been completed and were ready to send out for tender. Новый контракт с местной архитектурной фирмой был подписан в сентябре 2007 года, а документы по строительству, включая сметные расчеты, были полностью подготовлены для проведения торгов.
He advised that a call for tender had been issued for a Marco Polo programme accompanying measure with a view to ensuring continuity for policy support from the second half of 2012 onwards following the end of the PLATINA research project. Он сообщил об объявлении торгов на услуги по оказанию содействия программе "Марко Поло" в целях обеспечения преемственности стратегической поддержки после завершения исследовательского проекта ПЛАТИНА на период, начинающийся со второй половины 2012 года.
Through the use of worldwide open tender for all new long-term agreements, UNHCR has widened its range of suppliers and hence widened competition for UNHCR business. Путем использования процедуры объявления открытых международных торгов в связи со всеми новыми долгосрочными соглашениями УВКБ расширило круг своих поставщиков, что привело к расширению конкурентной борьбы за право осуществлять поставки для УВКБ.
UNHCR informed the Board that it selected the software supplier because of its product knowledge and on the understanding that, to avoid a potential conflict of interest, the company would not tender for the subsequent implementation contract. И хотя Комиссия высоко оценивает действия УВКБ, позволившие уменьшить стоимость контракта, она обеспокоена высокой первоначальной ценой, запрошенной в рамках этих торгов с участием одного поставщика.
The most common reason given for the waivers was to shorten the duration of the tender in order to meet deadlines set by users who were under pressure as a result of the late submission of the list of requirements by the field offices. Чаще всего изъятия применялись в связи с сокращением периода подачи заявок на участие в тендере, что было обусловлено необходимостью соблюдения сроков, установленных устроителями торгов, которые испытывали трудности по причине позднего представления списка требований местными отделениями.
The Department of Energy and Climate Change uses industry expertise, appointed under international competitive tender in accordance with government and European Union procurement rules, to manage the project and associated risks and provide technical assistance. Министерство энергетики и по проблемам изменения климата на основе международных торгов проводило в соответствии с правилами государственных закупок, принятыми в Соединенном Королевстве и Европейском союзе, конкурсы для привлечения специалистов в соответствующих отраслях для управления проектной деятельностью и сопутствующими рисками и оказания технической помощи.
The tender had to be abandoned when two of the four foreign companies that had submitted bids pulled out in the final stages, citing uncertainty over the Council of Ministers' attitude towards incoming investors. Неудача торгов Глобальной системы мобильной телефонной связи, несомненно, негативно скажется на стране. Боснии и Герцеговине нужна полная профессиональная приверженность своих руководителей долгосрочной экономической реформе, а не краткосрочные политические расчеты.
Two pilot sites were selected as a result of an open tender process - a rural site in Tokoroa/Mangakino and an urban site within Mangere - for the establishment of this new service. Для создания этой новой службы после проведения открытых торгов были отобраны два экспериментальных района (район в сельской местности в Токороа/Мангакино и городской район в Мангере).
TJV stated that the additional information was to demonstrate its price strategy during the tender phase, to prove the accuracy of the pricing and to demonstrate its risk margins. ТДВ заявляет, что оно представило дополнительную информацию, с тем чтобы продемонстрировать свою ценовую стратегию в ходе торгов, точность данных ценообразования и рисковые допуски.
This section stipulates that in a governmental tender, a woman-controlled business, shall be preferred, when receiving an equal score to a non woman-controlled business, provided certain preconditions are met. В соответствии с этим разделом, при проведении открытых торгов предприятиям, управляющимся женщинами, должно отдаваться предпочтение перед предприятиями, управляющимися не женщинами, при получении равного балла и соблюдении определенных условий.
However, the upstream legislation has been improved with the adoption of a Petroleum Law/March 1997, and of a Presidential Decree/May 1997, the latter related to an offshore tender's targets. Однако законодательное регулирование начальных этапов технологического цикла в горном деле улучшилось в результате принятия Закона о нефти в марте 1997 года и Указа, принятого президентом в мае 1997 года и касающегося проведения торгов на морскую добычу нефти.
OIOS obtained evidence that the UNMIK official failed to engage in a competitive tender exercise and that the businessman received all of the fuel installations by direction of that official without transparency or authorization. УСВН получило доказательства того, что должностное лицо МООНК, о котором идет речь, не использовало процедуру конкурентных торгов и что предприниматель получил все топливные станции по негласному и несанкционированному указанию этого должностного лица.
5.3.2.14. Tender Result Notice 5.3.2.14 Уведомление о результатах торгов
The Working Group may wish to consider whether: (a) Tender proceedings should be required at the first award phase for all framework agreements, or whether other methods of procurement should be permitted. следует ли требовать осуществления процедур торгов на первом этапе процесса выдачи заказов в отношении всех рамочных соглашений или же следует ли допускать использование других методов закупок.
With respect to large-scale commercialization, UNMIK has launched a tender process for two enterprises - the nickel mining and smelting complex Ferronikeli and the Mrusha concrete works. Что касается крупномасштабной приватизации, то МООНВАК приступила к организации тендерных торгов для двух предприятий - никеледобывающего комплекса «Ферроникели» и завода по производству бетона в Мруше.
In many developing countries, efforts to attract FDI are hampered by an inadequate legal framework, unclear entry conditions and tender rules, the absence of cost-reflecting tariffs and frequent policy interference. Во многих развивающихся странах усилия по привлечению ПИИ подрываются отсутствием надлежащей нормативно-правовой базы, неясными условиями допуска в экономику страны и правилами проведения торгов, отсутствием тарифов, отражающих издержки, и частым государственным вмешательством.
After an accelerated tender in early June, the replacement of the stolen roof of Ljeviska church was completed on 31 August, and work started on three other sites. После проведения в ускоренном порядке торгов в начале июня 31 августа были завершены работы по замене кровли на здании церкви в Левиске, которая была разобрана с целью похищения, и начались работы на трех других объектах.