Английский - русский
Перевод слова Tender

Перевод tender с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нежный (примеров 50)
And it was that tender moment... at the end of act two, where they kiss. И это был тот нежный момент в конце второго акта, когда они целуются...
a tender flowering stem, provided that it is enclosed within the sheathed part нежный цветущий стебель при том условии, что он находится в защищенной оболочкой части;
Lrrr used to be so tender. Лррр был такой нежный.
Singer/songwriter Eddi Reader performs "Kiteflyer's Hill,"a tender look back at a lost love. With Thomas Dolby onpiano. Певица и автор песен Эдди Ридер исполняет "Kiteflyer'sHill", нежный взгляд в прошлое - на потерянную любовь. Томас Долбииграет на фортепьяно.
Beef shoulder petite tender - bnls Малый нежный реберный край лопаточной части говяжьего отруба - б/к
Больше примеров...
Тендер (примеров 162)
Market építő Zrt won the tender to construct the stadium, with a projected cost of 13.5 billion Ft. Компания «Market építő Zrt» выиграла тендер на возведение стадиона с проектной стоимостью в 13,5 миллиардов венгерских форинтов.
The district council are asking for another tender. Окружной муниципалитет устраивает новый тендер.
The Svendsen Son tender is Contractors' tender is... "Свендсен и Сын" предлагают... Тендер подрядчиков...
In 2004 in OJSC "Salavatnefteorgsintez" the tender was held and the firms-suppliers of high technologies were picked out. В 2004 году в ОАО "Салаватнефтеоргсинтез" был проведен тендер и выбраны фирмы-поставщики высоких технологий.
Event: Six private coal companies won the tender to supply Donbasenergo with coal in 2H2010. Событие: Шесть частных компаний выиграли тендер на поставку угля для Донбасэнерго (DOEN) во втором полугодии 2010г. Общая стоимость 120 тыс.
Больше примеров...
Торгов (примеров 260)
The decision to enter into the contract was pursuant to the tender process based on United Nations rules and practice. Решение заключить контракт было принято вследствие процесса торгов на основе правил и практики Организации Объединенных Наций.
The sale and leaseback contract was not formally offered as part of a tender process. При заключении контракта на продажу и обратную аренду не был задействован официальный механизм торгов.
(b) Three contractors have been selected following an international competitive bid tender process: Ь) по результатам международных конкурсных торгов были отобраны три подрядчика:
The Valley Roads Development Project commenced in 2008 with the design and tender of sections of road, which are scheduled to be constructed in 2009. Осуществление проекта по развитию дорожного хозяйства в районе Валли началось в 2008 году с проведения проектных работ и торгов в отношении отдельных дорожных участков, строительство которых намечено завершить в 2009 году.
Under the tender, the suppliers are selected to provide an electronic catalogue from which the procuring entity can choose and order goods and services, and this procedure may also lead to more procurement being conducted in a way that involves de facto reliance on suppliers' lists. В ходе торгов производится отбор поставщиков, которые предоставляют электронный каталог, из которого закупающая организация может выбирать и заказывать товары и услуги, и такая процедура может также способствовать увеличению объема закупок, осуществляемых при помощи метода, который фактически основан на использовании списков поставщиков.
Больше примеров...
Тендерной заявки (примеров 68)
The final tenders shall be evaluated and compared in order to ascertain the successful tender as defined in article. Окончательные тендерные заявки оцениваются и сопоставляются для выявления выигравшей тендерной заявки, как это определено в статье.
It was observed that the annulment could refer to the decision of the procurement to select the winning tender or the procurement contract if executed, and that the laws of different states could restrict the ability of administrative body to annul a procurement contract. Было отмечено, что аннулированию может подлежать решение закупающей организации о выборе выигравшей тендерной заявки или договор о закупках, если он уже исполнен, и что законы различных государств могут ограничивать правомочия административных органов по аннулированию договоров о закупках.
A compromise solution was suggested to use the term"[submission] [tender or other] security" with an option to the enacting State to choose the definition as appropriate in its jurisdiction. (See para. 176 below.) В порядке компромисса было предложено использовать термин "обеспечение [представления] [тендерной заявки или иное обеспечение]", с тем чтобы принимающее Закон государство само выбрало определение, соответствующее его правовой системе. (См. пункт 176 ниже.)
Concern was expressed with respect to the retention of shadow pricing of foreign exchange and counter-trade arrangements as factors to be taken into account in determining the lowest evaluated tender (d) of the Model Law). Было выражено беспокойство в отношении сохранения теневых валютных курсов и соображений, связанных со встречной торговлей, в качестве факторов, которые необходимо учитывать при определении наиболее выгодной тендерной заявки(d) Типового закона).
(c) To clarify in the penultimate sentence of paragraph 24 that the sentence was intended to address a situation in which there was a system failure prior to the receipt of a tender by the procuring entity. с) пояснить в предпоследнем предложении текста пункта 24, что в этом предложении речь идет о случаях, когда получению тендерной заявки закупающей организацией предшествовал сбой в работе системы.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 48)
Before 2013 it was a part of promotional activities for tender projects, from 2014 - Startup initiatives. С 2013 года в рамках мероприятия проводиться конкурс рекламных проектов, с 2014 года - Startup инициатив.
According to the decision on 16 March 2001 of the National Board of Radio and Television, the winner of a tender for 88.8 Mhz, a non-profit frequency band, is Radio C, a Roma radio. В соответствии с решением Национального совета по радиовещанию и телевидению от 16 марта 2001 года конкурс на использование некоммерческого диапазона 88,8 Мгц выиграла радиостанция рома "Радио С".
Plzeňská energetika has announced a tender for the delivery and installation of a new 100 MW turbine. Энергетическая компания Плзеньская энергетика, а.о объявила конкурс на поставку и монтаж новой турбины мощностью 100 MW.
In June 2006 KTA announced the tender for the administrator of "Trepca", who will be the plant manager until finalization of the reorganization process. В июне 2006 года КТА объявило конкурс на должность управляющего комбинатом «Трепча», который призван был управлять этим предприятием до завершения процесса реорганизации.
A tender for this hostel was issued, but in June 2008, after examination of all the offers submitted, it was declared that there was no winner, and a new tender will be issued in the near future. Был объявлен тендер на создание этого общежития, но в июне 2008 года, после рассмотрения всех представленных на конкурс заявок, было объявлено, что победителя нет, в связи с чем в ближайшем будущем будет проведен новый тендер.
Больше примеров...
Торги (примеров 78)
The Government of Tanzania drew up a port privatization plan in 1998; the process was completed in August 1999 with the issue of calls for tender. В 1998 году правительство Танзании разработало план приватизации портов, и в августе 1999 года в рамках этого процесса были проведены торги.
Open international tender would be one way of achieving that and would have the added advantage of allowing the developing countries to participate in the provision of goods and services to the United Nations. Открытые международные торги были бы одним из средств достижения этой цели, а дополнительное их преимущество заключалось бы в том, что развивающиеся страны получили бы возможность участвовать в предоставлении товаров и услуг Организации Объединенных Наций.
The Public Procurement Law does not provide for the possibility of announcing and submitting tender bids electronically and of electronic tendering for the placement of Government orders. Закон о государственных закупках не предусматривает возможность объявлять и подавать заявки в электронном виде или проводить электронные торги при размещении государственных заказов.
To develop successful institutions, countries need legislative bodies that can enact adequate laws, a functioning court system or dispute resolution process, policy-making institutions, clear policy objectives and governmental bodies that can prepare and tender contracts. Для успешного развития таких учреждений странам нужны законодательные органы, которые могут принимать необходимые законы, функционирующая судебная система или процедуры разрешения споров, директивные учреждения, четко определенные задачи политики и государственные органы, которые в состоянии готовить и проводить торги.
The Municipal Corporation tender demonstrates the capacity of alliances between non-governmental organizations and community-based organizations to provide urban basic services more effectively than the local authority or the formal private sector; Проведенные Корпорацией коммунального хозяйства торги демонстрируют возможность союзов между неправительственными организациями и организациями на основе общин для более эффективного предоставления основных городских услуг в сравнении с местными органами власти или формальным частным сектором;
Больше примеров...
Торгах (примеров 80)
If the Dealer has won a parcel at the tender or purchased it from another dealer and wishes to export the diamonds, two options can be followed: Если агент выигрывает партию алмазов на торгах или покупает ее у другого агента и намеревается ее экспортировать, он может использовать следующие два варианта:
Because we have own translation department, all international tender notifications are translated into language understandable to you. Благодаря собственному отделу профессиональных переводчиков, мы обеспечим каждого клиента переводом интересующих его сообщений о торгах.
Its outcome is defined as 'final tender' which is submitted after conclusion of the dialogue with candidates and it should contain all elements necessary for the performance of the project. Результатом применения этой процедуры является "окончательное предложение на торгах", которое представляется после завершения диалога с кандидатами и которое должно содержать все элементы, необходимые для исполнения проекта.
The joint-stock company OZNA has won a tender organized by the Surgutneftegaz oil company. Акционерная компания "ОЗНА" одержала победу на конкурсных торгах, организованных нефтяной компанией "Сургутнефтегаз".
On the basis of the findings of that report, the vendors involved in the tender for construction of the additional facilities were suspended and the tender was cancelled. Исходя из выводов, содержащихся в этом докладе, поставщики, участвовавшие в торгах на строительство дополнительных помещений, были временно отстранены от участия, а торги отменены.
Больше примеров...
Тендерный (примеров 8)
A tender committee is formed to choose a consulting company. Сформирован тендерный комитет, который выбирает консалтинговую компанию.
In the framework of the StAR initiative, a tender process for a contract that would facilitate the planning and delivery of courses was launched. В рамках Инициативы СтАР был начат тендерный процесс на заключение контракта, который поможет улучшить планирование и организацию курсов.
There was no tender committee, which is contrary to the provisions of the Financial Rules and the Procurement Manual Тендерный комитет не существует, что противоречит положениям Финансовых правил и Руководству по закупкам.
The National Tender Board (NTB): Национальный тендерный комитет (НТК)
The question and the answer will then be sent back to all suppliers that are bidding for the work in the form of a tender bulletin. Полученные, а также ответы компании объединяются в тендерный бюллетень и рассылаются всем соискателям.
Больше примеров...
Тендерная заявка (примеров 39)
The Working Group decided to continue its deliberations regarding the electronic submission of tenders based on the following draft text for article 30 (5)(a): "A tender shall be submitted in writing, signed and in a sealed envelope". Рабочая группа постановила продолжить работу над вопросом о представлении тендерных заявок электронным способом на основе следующего проекта статьи 30(5)(а): "Тендерная заявка представляется в письменной форме с подписью и в запечатанном конверте".
No further discussion between the procuring entity and supplier or contractor on the corrected arithmetical error should be permitted: the supplier or contractor concerned can either accept the correction made or its tender will be rejected. Обсуждение каких-либо других вопросов между закупающей организацией и поставщиком или подрядчиком по поводу исправленной арифметической ошибки не должно допускаться: соответствующий поставщик или подрядчик может либо согласиться с внесенным исправлением, либо его тендерная заявка будет отклонена.
Concern about the proposed changes in the definition" security" was raised in the specific context of article 14, where the use of the newly suggested term "tender or other security", it was said, might distort the content of the article. Обеспокоенность в связи с предлагаемыми изменениями в определении термина "обеспечение" была высказана в контексте статьи 14: было заявлено, что использование нового предложенного термина "тендерная заявка или иное обеспечение" может исказить содержание статьи.
It was also observed that where there were such obligations, an abnormally low tender whose price would not allow the minimum wage or social security obligations to be paid could be seen as clearly and objectively low. Было также отмечено, что если такие обязательства установлены, то тендерная заявка с анормально заниженной ценой, которая не позволит выполнить обязательства в отношении минимальной заработной платы или социального обеспечения, может рассматриваться как заявка с несомненно и объективно заниженной ценой.
The procuring entity may, in the first stage, engage in negotiations with any supplier or contractor whose tender has not been rejected pursuant to articles 12, 15 or 34 (3) concerning any aspect of its tender. З) Закупающая организация может на первом этапе проводить переговоры с любым поставщиком (подрядчиком), тендерная заявка которого не была отклонена в соответствии со статьями 12, 15 или 34 (3), по любому аспекту его тендерной заявки.
Больше примеров...
Предложение (примеров 49)
Thus, the 10 per cent reduction in the Contract price agreed to by Enka after the tender had been accepted by the Employer would have seriously eroded any profit margin included in the original bid. Так, 10-процентная скидка с контрактной цены, которую предоставила "Энка" после согласия заказчика на условия тендерной заявки, привела бы к серьезному сокращению любой нормы прибыли, заложенной в первоначальное предложение.
Undoubtedly, the large majority of companies is diverse Betsson games in the tender offer and the opportunity to participate in the betting, casino games or poker, without the need for multiple accounts. Несомненно, большинство компаний Betsson разнообразных игр в тендере предложение и возможность принять участие в пари, казино или игры в покер, без необходимости использования нескольких учетных записей.
In those sites where it is feasible and where the respective Governments agree, a tender for bids will be put out in parallel with the discussion and final signature of the country agreements with the States signatories. На тех участках, где это практически возможно, при согласии правительства, будет сделано предложение о тендере, параллельно с дискуссией и окончательным подписанием странового соглашения с государствами-участниками.
The procuring entity may reject a tender, proposal, offer, quotation or bid if a price submitted therein is abnormally low in relation to the goods, construction or services to be procured, provided that: Закупающая организация может отклонить тендерную заявку, предложение, оферту, котировку или заявку, если предложенная в ней цена анормально занижена в отношении подлежащих закупке товаров и услуг, при условии, что:
"l appreciate most highly Your Majesty's tender of good offices in forwarding to this government a stock from which a supply of elephants might be raised on our own soil." "Я высоко ценю предложение Вашего Величества поставить правительству все необходимое для разведения слонов на нашей территории".
Больше примеров...
Тендерную заявку (примеров 26)
(b) If the supplier or contractor that presented the tender does not accept a correction of an arithmetical error made pursuant to article 16 of this Law; Ь) если поставщик или подрядчик, представивший данную тендерную заявку, не соглашается с исправлением какой-либо арифметической ошибки, сделанным в соответствии со статьей 16 настоящего Закона;
The procuring entity shall evaluate all tenders received and determine the successful tender in accordance with the evaluation criteria set out in the invitation to submit tenders under paragraph (3) (a) of this article. Закупающая организация оценивает все полученные тендерные заявки и определяет выигравшую тендерную заявку в соответствии с критериями оценки, изложенными в приглашении представить тендерные заявки согласно пункту 3 (а) настоящей статьи.
The cancellation of the procurement may be required for example where collusion between the supplier or contractor presenting the successful tender and the supplier or contractor presenting the next successful tender is suspected since this may lead to the acceptance of the tender with the abnormally high price. Отмена процедур закупок может потребоваться, например, когда существует подозрение о наличии сговора между поставщиком или подрядчиком, представившим выигравшую тендерную заявку, и поставщиком или подрядчиком, представившим следующую выигравшую заявку, поскольку это может привести к акцепту тендерной заявки с анормально завышенной ценой.
The procuring entity cannot automatically reject a tender simply on the basis that the tender price appears to be abnormally low. Закупающая организация не вправе автоматически отклонить тендерную заявку лишь по той причине, что ее цена представляется анормально заниженной.
Where appropriate, the reference to a tender in articles shall be read to include a reference to an initial tender submitted in a procedure involving an electronic reverse auction." Там, где это уместно,] следует читать как включающую ссылку на первоначальную тендерную заявку, представленную в рамках процедуры, связанной с проведением электронного реверсивного аукциона".
Больше примеров...
Конкурсной основе (примеров 16)
Seven non-formal education projects on gender equality were selected for financing by way of tender. На конкурсной основе было отобрано семь неформальных образовательных проектов по гендерному равенству.
Funds for publishing individual titles are granted either to publishing houses chosen through tender proceedings or to publishing houses set up within the cultural unions promoting the minority culture. Средства на публикацию отдельных изданий предоставляются либо издательствам, выбираемым на конкурсной основе, или издательствам, которые были учреждены при организациях по содействию развитию культуры меньшинств.
IMF has outsourced its travel agency requirements to an agency through a tender process as it does not wish to employ staff directly on its payroll to manage these processes. МВФ передал эти функции транспортного агентства на сторону турагентству, отобранному на конкурсной основе, поскольку он не планирует использовать своих сотрудников, находящихся в его штате, для выполнения этих функций.
It was also noted that, by ensuring a competitive tender process and market-driven price setting, governments could expect efficiency gains from the involvement of private-sector enterprises. Было отмечено также, что, отбирая партнеров на конкурсной основе и руководствуясь рыночными принципами установления цен, правительства могут рассчитывать на повышение эффективности работы благодаря привлечению частных предприятий.
In some cases, municipalities tender service delivery contracts to community-based organizations and NGOs, recognizing that services are more likely to reach the urban poor through these channels. В некоторых случаях муниципалитеты предлагали общинным организациям и НПО на конкурсной основе контракты на оказание услуг, признавая, что скорее всего малоимущие городские жители получат такие услуги через эти каналы.
Больше примеров...
Ласковый (примеров 10)
He's clearly a tender loving thing. Он явно ласковый и нежный зверь.
And doubly it is pleasant for us, that Berlioz is a very gentle, tender and kind cat with remarkable character. И вдвойне нам приятно, что Берлиоз очень нежный, ласковый и добрый котик с замечательным характером.
He's very... tender, and Peter even sent photos. Он очень... ласковый, и Питер даже прислал фотографию.
July 4 of the same year, he transported the group Tender Mai to Moscow. 4 июля того же года перевозит группу «Ласковый май» в Москву.
You remember how kind... innocent, compassionate and tender that child was, don't you? Помнишь ведь, каким он был... Невинный, ласковый, милый ребёнок.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 3)
Other States parties could tender their good offices or offer to mediate in the dispute (article [55]). Другие государства-участники могут предлагать свои добрые услуги или посреднические услуги в целях урегулирования спора (статья [55]).
Subject as aforesaid the following persons are especially forbidden to collect, carry, tender, or deliver letters or receive letters for the purpose of carrying or delivering them, although they shall not receive hire, reward, or other profit or advantage, for so doing: З. С учетом вышесказанного запрет собирать, передавать, предлагать свои услуги или доставлять письма или получать письма в целях их передачи или доставки даже без получения за это оплаты, вознаграждения или другой прибыли или преимуществ касается, прежде всего, следующих лиц:
We tender mountain expeditions, hikes, ski-tours and mountain heli-ski, rafting in many wild and remote places. Первоначально агентство приключений и путешествий ЦЭТ "Нева" было создано в 1990-91г.г., чтобы предлагать туристские маршруты по всей территории бывшего СССР.
Больше примеров...