Английский - русский
Перевод слова Tender

Перевод tender с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нежный (примеров 50)
Her tender cleaning wards off infection. Ее нежный уход защитит от инфекций.
The New York Times reviewer John Chamberlain praised Salten's "tender, lucid style" that "takes you out of yourself". Обозреватель The New York Times Джон Чемберлен похвалил «нежный, ясный стиль» Зальтена, который «выводит вас из себя».
a tender flowering stem, provided that it is enclosed within the sheathed part нежный цветущий стебель при том условии, что он находится в защищенной оболочкой части;
I mean, Kim's canal is spectacular, and Kanye's tender birthing rap really just did the rest. У Ким потрясающие родовые пути, а нежный родовой рэп Кейни Уэста, сделал остальное.
The tender wind that carried me Нежный ветер, который нес меня
Больше примеров...
Тендер (примеров 162)
The final tender is from JP Construction and it is 3,420,000 kroner. И последний тендер Джей ПИ Конструкшн составляет 3,420,000 крон.
As for the migrant workers' children, the Ministry of Health published a tender to supply them with health care services. Что касается детей трудящихся-мигрантов, то министерство здравоохранения объявило тендер на предоставление им медицинских услуг.
While at Portsmouth she employed a HMS Viper as a tender. Во время службы в Портсмуте он использовал Viper как тендер.
They then released the tender and its crew, and it proceeded on its way to the Basrah silo. После этого они освободили тендер и его экипаж, после чего судно продолжило свой путь к элеватору в Басре.
The tender called for 651 housing units to be built in the Betar Illit and 400 housing units to be built in the Ofarim settlement. Тендер предусматривал строительство 651 единицы жилья в Бейтар-Иллит и 400 - в поселении Офарим.
Больше примеров...
Торгов (примеров 260)
Furthermore, there was no detailed budget to compare with the tender stage estimates. Кроме того, не была подготовлена подробная смета, которую можно было бы сопоставить с представленными в ходе торгов оценками.
As stated in paragraph 16 above, additional consultants are working on the design and preparation of the tender documentation for the landscaping and related auxiliary projects. Как указывалось в пункте 16 выше, дополнительные консультанты работают над проектированием и подготовкой документации для торгов на проведение работ по озеленению территории и смежных вспомогательных работ.
Firstly, because all the bids received in September 2008 were significantly higher than the approved budget, a revised tender process had to be pursued; tenders were resubmitted in February 2009, leading to a slippage in the project schedule of five months. Во-первых, поскольку все поступившие в сентябре 2008 года предложения значительно превышали утвержденный объем бюджетных средств, пришлось организовывать процесс торгов на пересмотренных условиях: повторные заявки были поданы в феврале 2009 года, что привело к отставанию от графика работ по проекту на пять месяцев.
With a view to efficiently allocating the investment funds, a Tender Committee was created within the Rosugol company in 1995. С целью эффективного распределения инвестиционных средств в рамках компании "Росуголь" в 1995 году был создан Комитет по проведению конкурсных торгов.
Cabinet of Ministers Resolution No. 414 On Approval of the Procedure for Conducting a Tender for Choosing the Organizers of a Stock Auction for Sale of Shares in Open Joint-Stock Companies in State Ownership dated 24 June 2005. Постановление Кабинета Министров Nº 414 О утверждении Порядка проведения тендерного отбору организаторов торгов ценными бумагами для продажи пакетов акций открытых акционерных обществ, принадлежащих государству от 07 июня 2005 года.
Больше примеров...
Тендерной заявки (примеров 68)
No negotiations shall take place between the procuring entity and a supplier or contractor with respect to a tender submitted by the supplier or contractor. Между закупающей организацией и поставщиком (подрядчиком) не ведется никаких переговоров в отношении тендерной заявки, представленной данным поставщиком (подрядчиком).
This provision is included to ensure that before a decision to reject the abnormally low tender is made, all information relevant to that decision is properly recorded for the sake of accountability, transparency and objectivity in the process. Это положение призвано обеспечить, чтобы до принятия решения об отклонении тендерной заявки с анормально заниженной ценой вся информация, касающаяся этого решения, была должным образом зафиксирована, в интересах отчетности, открытости и объективности данного процесса.
In such a case, the effectiveness of the tender of the supplier or contractor will terminate upon the expiry of the original period of effectiveness specified in the solicitation documents. В таком случае срок действия тендерной заявки поставщика или подрядчика заканчивается по истечении первоначального срока действия, указанного в тендерной документации.
(a) The procuring entity shall evaluate the tenders that have not been rejected in order to ascertain the successful tender, as defined in subparagraph (b) of this paragraph, in accordance with the criteria and procedures set out in the solicitation documents. З. а) Закупающая организация оценивает тендерные заявки, которые не были отклонены, для выявления выигравшей тендерной заявки, как она определяется в подпункте (Ь) настоящего пункта, в соответствии с критериями и процедурами, изложенными в тендерной документации.
In domestic practice, some countries authorize the notice of acceptance of a tender to be sent electronically. На практике некоторые страны узаконили уведомление об акцепте тендерной заявки, направляемой электронным способом34.
Больше примеров...
Конкурс (примеров 48)
The annual tender allows for inclusion in any programme. Ежегодный конкурс допускает выбор любой программы.
The exhibition of children's paintings from the tender implemented in 2007 was opened on 18 October 2009. 18 октября 2009 года открылась выставка детских рисунков, присланных на конкурс, проведенный в 2007 году.
In 2008, the Ministry issued a tender for supervision of the allocation of this financial assistance. В 2008 году Министерство объявило конкурс на деятельность по надзору за распределением этой финансовой помощи.
The Arena was designed by Moscow-based Sport-Engineering, the winner of an open tender. Проектирование арены выполнило московское ФГУП «Спорт-Инжиниринг», выигравшее открытый конкурс.
Plzeňská energetika has announced a tender for the delivery and installation of a new 100 MW turbine. Энергетическая компания Плзеньская энергетика, а.о объявила конкурс на поставку и монтаж новой турбины мощностью 100 MW.
Больше примеров...
Торги (примеров 78)
A public tender to purchase and install the necessary technical facilities has been issued. Были объявлены открытые торги для закупки и установки необходимого технического оборудования.
The repair of the desalination plants was undertaken by the sole contractor who responded to the tender documents issued. Ремонт опреснительных установок был проведен единственным подрядчиком, который подал заявку на торги.
In 2003, IAPSO launched the first web-based tender in the United Nations system, allowing potential suppliers to enter all technical, product, availability and pricing data online. В 2003 году БМУСЗ впервые провело в рамках системы Организации Объединенных Наций сетевые торги, которые позволили потенциальным поставщикам получить доступ ко всем техническим данным, данным о продукции, ее наличии и ценах в онлайновом режиме.
The application of the open tender procedure is currently limited to purchases at prices higher than those that can be found on the open market. На сегодняшний день открытые торги объявляются в тех случаях, когда закупки осуществляются по ценам выше тех, которые можно найти на свободном рынке.
A tender for the refurbishment of all existing conference room furniture had also been issued, and a contract was awarded for those works. Также были проведены торги на проведение ремонта всей мебели в залах заседаний, и был предоставлен контракт на проведение этих работ.
Больше примеров...
Торгах (примеров 80)
Although the supplier had been included in the approved vendor list through an oversight, that company had not been invited to participate in a tender and had never been awarded any purchase order. Хотя этот поставщик был по ошибке включен в список утвержденных поставщиков, данной компании никогда не предлагалось участвовать в торгах и ей никогда не выдавались заказы на закупку.
Many suppliers and contractors refrain from participating in tendering proceedings where such techniques are used or, if they do participate, they raise their tender prices in anticipation of the negotiations. Многие поставщики или подрядчики воздерживаются от участия в процедурах торгов, на которых применяются подобные приемы, или же повышают цены своих тендерных заявок в ожидании переговоров, если они участвуют в торгах.
In early October 2003, the Ministry issued another tender for 604 units in "Ma'ale Adumim", "Betar Ilit" and "Ariel". В начале октября 2003 года министерство опубликовало еще одно приглашение к участию в торгах для получения подряда на строительство 604 домов в поселениях «Маале-Адумим», «Бейтар-Илит» и «Ариэль».
The procedure is not compulsory on suppliers and contractors, so as not to force them to remain bound to their tenders for unexpectedly long durations - a risk that would discourage suppliers and contractors from participating or drive up their tender prices. Эта процедура не является обязательной для поставщиков или подрядчиков, и, таким образом, они не обязаны считать себя связанными условиями своих тендерных заявок в течение непредвиденных длительных сроков, а такой риск может препятствовать участию поставщиков или подрядчиков в торгах или вынуждать их увеличивать цены тендерных заявок.
Similarly, the Kenyan law makes collusive tendering a criminal offence unless it is a joint tender disclosed to, and acceptable to, the persons inviting the tender. The Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act 1988. Аналогичным образом, согласно кенийскому закону, участие в торгах по тайному сговору является уголовным преступлением, за исключением тех случаев, когда торги являются совместными, открытыми и приемлемыми для организующих их лиц Закон 1988 года об ограничительной торговой практике, монополиях и контроле в отношении цен.
Больше примеров...
Тендерный (примеров 8)
That tender process resulted in contracting the International Centre for Asset Recovery to deliver its first regional training course in Kenya in March 2009. Этот тендерный процесс привел к заключению контракта с Международным центром по возвращению активов на предмет проведения первых региональных учебных курсов в Кении в марте 2009 года.
In the framework of the StAR initiative, a tender process for a contract that would facilitate the planning and delivery of courses was launched. В рамках Инициативы СтАР был начат тендерный процесс на заключение контракта, который поможет улучшить планирование и организацию курсов.
There was also the reinstatement of the main Tender Committee in the Ministry of Finance which serves as a final vetting of the procurement recommendations made by other government ministries. Кроме того, при Министерстве финансов был восстановлен важный Тендерный комитет, который служит в качестве последней контрольной инстанции при вынесении рекомендаций о закупках другими государственными ведомствами.
The National Tender Board (NTB): Национальный тендерный комитет (НТК)
The question and the answer will then be sent back to all suppliers that are bidding for the work in the form of a tender bulletin. Полученные, а также ответы компании объединяются в тендерный бюллетень и рассылаются всем соискателям.
Больше примеров...
Тендерная заявка (примеров 39)
Article 39, paragraph 2, introduction refers to a tender made in "writing". Во вступительной части пункта 2 статьи 39 говорится о том, что тендерная заявка представляется "в письменной форме".
It was also the understanding that amendments would be required in the text in the light of the proposed definition of "tender or other submission(s)". Было также выражено понимание, что в свете предложенного определения термина "тендерная заявка или другое представление" в текст потребуется внести изменения.
It was also agreed that the drafting group should replace the words "price-determining formula" with words that better described those instances where the tender, proposal, offer or quotation did not contain a price but contained a mechanism by which the price would be calculated. Было решено также, что редакционной группе следует заменить слова "формула определения цены" формулировкой, которая полнее учитывала бы случаи, когда тендерная заявка, предложение, оферта или котировка не содержат указания цены, однако включают механизм ее расчета.
The successful tender ascertained on the basis of evaluation of price and other evaluation criteria and in accordance with the procedures for evaluating tenders specified in the solicitation documents in accordance with article 11 of the Model Law [*hyperlink*]. Выигравшая тендерная заявка, определенная на основе цены и других критериев оценки в соответствии с процедурой оценки тендерных заявок, указанной в тендерной документации в соответствии со статьей 11 Типового закона [ гиперссылка ].
If the procuring entity has so stipulated in the solicitation documents, the lowest evaluated tender ascertained on the basis of the evaluation criteria specified in the solicitation documents pursuant to article. если закупающая организация предусматривает это в тендерной документации, оцениваемая как наиболее выгодная тендерная заявка, определяемая на основе указанных в тендерной документации критериев оценки в соответствии со статьей;
Больше примеров...
Предложение (примеров 49)
In addition, the Housing Ministry published a tender for the construction of an additional 72 government-funded housing units in the settlement. Кроме того, министерство строительства опубликовало предложение представлять заявки на строительство еще 72 финансируемых правительством единиц жилья в этом поселении.
The Commission considered a proposal to reformulate article 25 (5) to the effect that a tender could be submitted either in writing and in a sealed envelope, or by any other means that provided a secure, confidential method of communication. Комиссия рассмотрела предложение об изменении формулировки статьи 25(5) с тем, чтобы заявка могла представляться либо в письменной форме и в запечатанном конверте, либо с помощью других средств, обеспечивающих надежный конфиденциальный метод передачи сообщений.
Its outcome is defined as 'final tender' which is submitted after conclusion of the dialogue with candidates and it should contain all elements necessary for the performance of the project. Результатом применения этой процедуры является "окончательное предложение на торгах", которое представляется после завершения диалога с кандидатами и которое должно содержать все элементы, необходимые для исполнения проекта.
Undoubtedly, the large majority of companies is diverse Betsson games in the tender offer and the opportunity to participate in the betting, casino games or poker, without the need for multiple accounts. Несомненно, большинство компаний Betsson разнообразных игр в тендере предложение и возможность принять участие в пари, казино или игры в покер, без необходимости использования нескольких учетных записей.
I think it is something that would be very, very fast with a tender offer, Я полагаю, что предложение о скупке всех акций не заставит себя долго ждать.
Больше примеров...
Тендерную заявку (примеров 26)
(a) The name and address of the supplier or contractor presenting the successful tender or submission; а) наименование или адрес поставщика или подрядчика, направившего выигравшую тендерную заявку или представление;
Importantly, procuring entities must "award each contract to the tenderer who has submitted the best tender on the basis of the award criteria set out in the specifications of the framework agreement", and not on the basis of the revised specifications(d)). Весьма важно то, что закупающие организации должны "заключать каждый договор с участником торгов, который направил лучшую тендерную заявку, на основе критериев выдачи заказов, установленных в спецификациях в рамочном соглашении", а не на основе пересмотренных спецификаций(d)).
The procuring entity shall upon request communicate to any supplier or contractor that submitted a tender the grounds for its rejection of all tenders, but is not required to justify those grounds. любому поставщику (подрядчику), который представил тендерную заявку, основания для отклонения ею всех тендерных заявок, однако она не обязана мотивировать такие основания.
No change in a matter of substance in the tender, including changes in price and changes aimed at making an unresponsive tender responsive, shall be sought, offered or permitted. Не допускается никаких запросов, предложений или разрешений с целью изменения существа тендерной заявки, включая изменения цены и изменения, направленные на то, чтобы сделать тендерную заявку, не отвечающую формальным требованиям, отвечающей формальным требованиям.
Modern procurement methods have a high emphasis on price, in some cases obliging the procuring entity to take the lowest tender price or the lowest evaluated tender, with inadequate attention to quality issues. В современных методах закупок самое пристальное внимание уделяется цене, в результате чего закупающая организация иногда оказывается вынуждена выбирать тендерную заявку с самой низкой ценой или тендерную заявку, оцениваемую как наиболее выгодную, не уделяя должного внимания вопросам качества.
Больше примеров...
Конкурсной основе (примеров 16)
The fieldwork is largely carried out by private licensed surveyors as a result of competitive tender, and at an average price of US$ 6 per parcel. Работа на местах осуществляется в основном частными землемерами, получившими лицензию на конкурсной основе, при этом в среднем расходы на оформление одного участка составляют 6 долл. США.
He also noted it might be useful for CEFACT to develop a mechanism to identify areas of work which could be addressed by "calls for tender" to do that work. Выступающий отметил также потенциальную целесообразность для СЕФАКТ разработать механизм определения тех областей, где поиск исполнителей будет вестись на конкурсной основе.
IMF has outsourced its travel agency requirements to an agency through a tender process as it does not wish to employ staff directly on its payroll to manage these processes. МВФ передал эти функции транспортного агентства на сторону турагентству, отобранному на конкурсной основе, поскольку он не планирует использовать своих сотрудников, находящихся в его штате, для выполнения этих функций.
For instance, already since 2003, measures aimed at reaching the objectives raised in the National Programme on Equal Opportunities for Women and Men are mostly implemented with women organisations on a contractual or tender basis. Например, уже с 2003 года при участии женских организаций на контрактной или конкурсной основе в основном обеспечивается достижение целевых показателей, предусмотренных Национальной программой по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин.
Ms. Udo (Nigeria) asked whether the design and preparation of tender and construction documents, which was due to take place from September 2003 to May 2004, had begun. Г-жа Удо (Нигерия) интересуется, началась ли работа по подготовке архитектурного проекта, инженерно-строительной документации и выбору подрядчика на конкурсной основе, которая была запланирована на период с сентября 2003 года по май 2004 года.
Больше примеров...
Ласковый (примеров 10)
And doubly it is pleasant for us, that Berlioz is a very gentle, tender and kind cat with remarkable character. И вдвойне нам приятно, что Берлиоз очень нежный, ласковый и добрый котик с замечательным характером.
Every day, he showed me his simple and tender nature. Каждый день он демонстрировал свой простой и ласковый характер.
Sam... so tender and delicate... Сэм... такой ласковый и нежный...
Good boy. Tender. Хороший мальчик и ласковый.
The best kiss is very gentle and tender. Лучший поцелуй - очень ласковый и нежный.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 3)
Other States parties could tender their good offices or offer to mediate in the dispute (article [55]). Другие государства-участники могут предлагать свои добрые услуги или посреднические услуги в целях урегулирования спора (статья [55]).
Subject as aforesaid the following persons are especially forbidden to collect, carry, tender, or deliver letters or receive letters for the purpose of carrying or delivering them, although they shall not receive hire, reward, or other profit or advantage, for so doing: З. С учетом вышесказанного запрет собирать, передавать, предлагать свои услуги или доставлять письма или получать письма в целях их передачи или доставки даже без получения за это оплаты, вознаграждения или другой прибыли или преимуществ касается, прежде всего, следующих лиц:
We tender mountain expeditions, hikes, ski-tours and mountain heli-ski, rafting in many wild and remote places. Первоначально агентство приключений и путешествий ЦЭТ "Нева" было создано в 1990-91г.г., чтобы предлагать туристские маршруты по всей территории бывшего СССР.
Больше примеров...