Английский - русский
Перевод слова Tender
Вариант перевода Торгов

Примеры в контексте "Tender - Торгов"

Примеры: Tender - Торгов
The CPT presented itself to the market as one entity during the tender process but broke off into separate entities to sign and manage the LTA contract. В ходе торгов ГСЗ выступала на рынке в качестве одного субъекта, а затем распадалась на отдельные субъекты для подписания контракта по ДСС и для управления его исполнением.
The likelihood of an agreement is therefore lowered by measures that maintain a level of "healthy" uncertainty for every bidder, on who else could be participating in the tender. Поэтому вероятность сговора можно уменьшить путем принятия мер, направленных на обеспечение некоего "здорового" уровня неопределенности в отношении состава потенциальных участников торгов.
Sections 16 and 17 of MACCA also apply to active and passive bribery in the private sector and section 20 covers corruptly procuring the withdrawal of a tender. Статьи 16 и 17 ЗМАКК также применяются в отношении активного и пассивного подкупа в частном секторе, а статья 20 касается отмены торгов из корыстных побуждений.
The tender process could be completed and a company engaged for the construction phase in mid-2005, and final completion of the project would then be achieved by September 2007. Процесс торгов может завершиться заключением договора со строительной компанией в середине 2005 года; в этом случае реализация проекта должна быть полностью закончена к сентябрю 2007 года.
It should be noted that the United Nations Financial Regulations and Rules on procurement (Rule 105.16) permit exceptions to the use of formal methods of tender. Следует отметить, что Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций в отношении закупок (правило 105.16) позволяют делать исключения из применения официальных торгов.
The Administration informed the Board that it followed the structured approach to undertaking a needs assessment and to estimating related costs in the context of the tender and procurement process, which is the essence of carrying out a cost-benefit analysis. Администрация информировала Комиссию о том, что она применяет систематизированный подход к проведению оценки потребностей и определению расчетной величины соответствующих затрат в контексте процесса торгов и закупок, который является неотъемлемым элементом проведения анализа затратной эффективности.
Pending the establishment of an effective legal basis for large-scale privatization, the primary means for promoting economic development among Kosovo's socially owned enterprises has been the leasing of productive assets to new management, with contracts awarded through a competitive tender process. Пока не создана действенная правовая основа для крупномасштабной приватизации, основным средством поощрения экономического развития на принадлежащих государству предприятиях Косово остается сдача производственных фондов в аренду новому руководству, при этом контракты предоставляются на основе процесса проведения конкурентных торгов.
In addition, despite the Board's previous recommendation that major procurements above $500,000 be by open tender, that was rarely used in the procurement process. Кроме того, несмотря на предыдущую рекомендацию Комиссии об осуществлении крупных закупок на сумму свыше 500000 долл. США только на основе проведения открытых торгов, этот метод редко использовался в процессе закупок.
Once the tender process for door 30 was completed, the Committee on Contracts would be advised of the changes and the impact on the contract with the consortium. После завершения торгов по субпроекту «ворота Nº 30» Комитету по контрактам будет представлена информация об изменениях и последствиях для контакта с консорциумом.
The United Nations Office at Geneva accepted this recommendation and indicated that once the tender process for door 30 had been completed, the Committee on Contracts would be advised of the changes to and the impact of the contract with the consortium. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве согласилось с указанной рекомендацией и отметило, что после завершения торгов по субпроекту «ворота Nº 30» Комитету по контрактам будет сообщено об изменениях и последствиях для контракта с консорциумом.
In yet another case, involving tenders for the construction of a university building, a draft agreement whereby two conspirators agreed that the winner of the tender would indemnify the loser was found in the files of one party. В еще одном деле, связанном со строительством здания университета, в архивах одной из сторон был обнаружен проект соглашения между двумя участниками торгов, в соответствии с которым победитель должен был выплатить компенсацию проигравшей стороне.
It is hoped that the legal advisors of both institutions will recognize the possibilities for ECE to participate in tender procedures, as is the case for UNCTAD. Следует надеяться, что юрисконсульты обоих учреждений признают возможность участия ЕЭК в процедурах торгов так же, как и в случае ЮНКТАД.
In addition, procurement or tender rules of some donors preclude the participation of United Nations system organizations; Кроме того, правила проведения закупок или торгов некоторыми донорами исключают участие в них организаций системы Организации Объединенных Наций4;
A lesson learned has been to attach to the tender document the GTCs of all the organizations participating in the joint procurement exercise, so that the bidders are aware of them from the beginning. Одним из усвоенных уроков является приложение к тендерной документации ОУК всех организаций, принимающих участие в процедуре совместных закупок, с тем чтобы участники торгов знали о них изначально.
UNECA has nominated Morocco and Tunisia as candidate countries and, further to a call for tender, has hired a consultant to undertake their gap analysis. ЭКА ООН назначила Марокко и Тунис в качестве стран-кандидатов и, кроме того, по результатам торгов наняла консультанта для проведения анализа пробелов в этих странах.
Despite major financial commitments on paper, design of projects, tender calls, disbursement of funds, and implementation of projects have been taking a great deal of time. Несмотря на обещанные на бумаге щедрые финансовые взносы, разработка проектов, объявление торгов, распределение средств и осуществление проектов занимают очень много времени.
The Procurement Service had also updated the terms and conditions for tender, requiring vendors to acknowledge that the United Nations general terms and conditions for contracts were acceptable. Служба закупок также обновила условия проведения торгов, предусмотрев, чтобы поставщики подтверждали приемлемость общих условий контрактов Организации Объединенных Наций.
285/04 Pristina Airport - possible administrative irregularity regarding tender procedures for electronic equipment (referred to Department of Justice for information purposes in conjunction with 286/04) Приштинский аэропорт - возможное нарушение административных правил в отношении процедур проведения торгов на поставку электронного оборудования (передано Департаменту юстиции для его сведения вместе с делом 286/04)
Kazakstan: Aktau port reconstruction project: financial and institutional advisory services, preparation of detailed designs and tender documents, and institutional development of Aktau port. Проект реконструкции порта Актау: финансовые и организационные консультативные услуги, подготовка подробной проектной документации и документов для проведения торгов, а также организационное развитие порта Актау.
He diagnosed it as a result of the tender procedures, mainly related to the fact that the results of the tenders were not revealed to the unsuccessful bidders. По его мнению, это явилось результатом тендерных процедур и главным образом связано с тем фактом, что результаты торгов не сообщаются не получившим подряд участникам торгов.
Further, it has been commented that increasing use of electronic catalogues - that is, product catalogues with single or multiple suppliers, which are compiled following a traditional tender. Кроме того, отмечается расширение использования электронных каталогов, т.е. каталогов изделий с указанием одного или нескольких поставщиков, которые составляются после проведения традиционных торгов.
TJV's contentions are based primarily upon its tender documentation and the support of MEW that it would have been entitled to payment for overhead and profit. Утверждения ТДВ основываются главным образом на документации для торгов и признании МЭВ, что оно имело бы право на покрытие накладных расходов и получение прибыли.
The Secretariat, in collaboration with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), examined the feasibility of immediately resubmitting the contract for tender or reassigning the services to a number of providers. З. Секретариат в сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) изучил возможность немедленного проведения повторных торгов или передачи ответственности за обслуживание нескольким подрядчикам.
The cost of undertaking the airport project has not been disclosed, as the Department for International Development considers that disclosure of cost estimates could prejudice the competitive tender process. Сведения о стоимости проекта по строительству аэропорта не разглашаются, поскольку, по мнению министерства по вопросам международного развития, разглашение информации о смете может отрицательно отразиться на процессе конкурсных торгов.
In addition, the Base is preparing for the sale by tender of the first batch of scrap material arising from the backlog clearance project, which should lead to significant disposals by the end of March 1998. Кроме того, База готовится продать посредством торгов первую партию металлолома, образовавшегося в результате проекта ликвидации отставания, что должно привести к реализации значительной части имущества к концу марта 1998 года.