In 1995 she was elected a member of the Royal Physiographic Society in Lund, in 2004 a foreign member of the Lithuanian Academy of Sciences, and in 2015 she was awarded an Honorary Doctorate in Technology from Malmö University, Sweden. |
В 1995 году она была избрана членом Королевского физиографического общества в Лунде, в 2004 году - иностранным членом Литовской Академии наук, а в 2015 году получила Почетного доктора по техническим наукам в Университете Мальме, Швеция. |
(b) The use of particular alternatives not originally identified by the exemption holder as part of its transitional plan, but considered key alternatives by the Methyl Bromide Technical Options Committee and the Technology and Economic Assessment Panel. |
Ь) использование конкретных альтернатив, которые первоначально не были определены обладателем исключения в качестве части его плана перехода, но были сочтены ключевыми альтернативами Комитетом по техническим вариантам замены бромистого метила и Группой по техническому обзору и экономической оценке. |
In their report on essential use issues, the Technology and Economic Assessment Panel and its new Medical Technical Options Committee made a number of observations regarding the final stages of the transition to metered-dose inhalers free of chlorofluorocarbons. |
В своем докладе о вопросах, касающихся основных видов применения, Группа по техническому обзору и экономической оценке и ее новый Комитет по техническим вариантам замены медицинских видов применения высказали ряд соображений относительно заключительных этапов перехода на использование дозированных ингаляторов, не содержащих хлорфторуглероды. |
Inquiries about technical issues in partnering as well as information about related web resources are addressed via the Technology Partnership Enquiries: where can I find information page. |
Запросы по техническим вопросам для партнерских отношений, а также информация о смежных ШёЬ-ресурсах адресуются через страницу Запросы о партнерских отношениях в области техники: где я могут найти информацию. |
Mr Mr. Paul Ashford, Co-Chair of the Foams Technical Options Committee, informed the Meeting that the Technology and Economic Assessment Panel wished to nominate Mr Mr. Miguel Wenceslao Quintero (Colombia) to replace Ms. Lalitha Singh as Co-Chair of the Committee. |
Г-н Пол Эшфорд, Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены пеноматериалов, сообщил участникам Совещания, что Группа по техническому обзору и экономической оценке желала бы предложить на место г-жи Лилиты Сингх, Сопредседателя Комитета, кандидатуру г-на Мигеля Винсеслао Квинтеро (Колумбия). |
Under this agenda item the Parties are expected to consider other issues arising out of the report of the Technology and Economic Assessment Panel, including any requests to endorse new co-chairs of the Panel and its technical options committees. |
В рамках этого пункта повестки дня Стороны, как ожидается, рассмотрят другие вопросы, вытекающие из доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке, включая любые просьбы об утверждении кандидатур новых сопредседателей Группы и ее комитетов по техническим вариантам замены. |
Mr. Lambert Kuijpers, Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel (TEAP), introduced the Panel's 2006 progress report and invited the co-chairs of the Panel's six technical options committees to present their findings to the Open-ended Working Group. |
Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке (ГТОЭО) г-н Ламберт Куиджперс представил доклад Группы о ходе работы за 2006 год и предложил сопредседателям шести комитетов Группы по техническим вариантам замены представить свои выводы Рабочей группе открытого состава. |
In addition to considering the issue of critical uses, the Technology and Economic Assessment Panel's final 2007 report also responds to the mandate of the Parties for the Methyl Bromide Technical Options Committee to present an annual workplan to the Parties. |
Помимо рассмотрения вопроса о важнейших видах применения в заключительном докладе Группы по техническому обзору и экономической оценке за 2007 год также излагается реакция Группы на мандат, выданный Сторонами Комитету по техническим вариантам замены бромистого метила в отношении представления Сторонам годового плана работы. |
The Secretariat will update on its website the list of members and their expertise as well as the information on experts required for the Technology and Economic Assessment Panel and its technical options committees. |
Секретариат обновит на своем веб-сайте список членов и их областей экспертных знаний, а также информацию по экспертам, требуемым для Группы по техническому обзору и экономической оценке и ее комитетов по техническим вариантам. |
Introducing the sub-item, the representative of Australia recalled that the Parties had requested the Technology and Economic Assessment Panel's Halons Technical Options Committee to consider the issue of halon stocks. |
Вынося на рассмотрение этот подпункт, представитель Австралии напомнила, что Стороны просили Комитет по техническим вариантам замены галонов Группы по техническому обзору и экономической оценке рассмотреть вопрос о запасах галонов. |
The Technology and Economic Assessment Panel currently comprised 20 members from 12 countries, and the Panel and its technical options committees together totalled 170 members from 47 countries. |
В настоящее время в состав Группы по экономическому обзору и экономической оценке входят 20 членов из 12 стран, а Группа вместе с ее комитетами по техническим вариантам замены в общей сложности насчитывает 170 членов из 47 стран. |
To request the Technology and Economic Assessment Panel and the relevant technical options committees, in consultation with other relevant experts, to recommend, for consideration at the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group: |
просить Группу по техническому обзору и экономической оценке и соответствующие комитеты по техническим вариантам замены в консультации с другими соответствующими экспертами рекомендовать для рассмотрения на тридцать первом совещании Рабочей группы открытого состава: |
To request the Technology and Economic Assessment Panel to make recommendations on the future configuration of its technical options committees to the Open-Ended Working Group at its thirty-third meeting, bearing in mind anticipated workloads; |
просить Группу по техническому обзору и экономической оценке вынести рекомендации в отношении будущей структуры ее комитетов по техническим вариантам замены Рабочей группе открытого состава на ее тридцать третьем совещании с учетом ожидаемых объемов работы; |
Notify the Technology and Economic Assessment Panel to provide information on progress made on nominations of its technical options committee members and future configuration of technical options committees |
Уведомить Группу по техническому обзору и экономической оценке о необходимости представить информацию о достигнутом прогрессе в отношении выдвижения кандидатов в члены ее комитетов по техническим вариантам замены и будущей структуры этих комитетов |
Ms. Bella Maranion, Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel, reported on progress and presented an overview of the Panel's 2014 assessment report, noting that the report would be based on the 2014 assessment reports of the six technical options committees. |
Г-жа Белла Маранион, Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке, проинформировала о достигнутом прогрессе и представила обзор подготовленного Группой доклада об оценке 2014 года, отметив, что он основан на докладах об оценке 2014 года, подготовленных в шести комитетах по техническим вариантам замены. |
The revised 2014 budget is reduced to reflect projected costs of meetings of the assessment panels and the technical options committees of the Technology and Economic Assessment Panel and communication and other sundry costs related to the work of panel members. |
Пересмотренный бюджет на 2014 год был сокращен и включает запланированные расходы на проведение совещаний групп по оценке и комитетов по техническим вариантам замены Группы по техническому обзору и экономической оценке, а также расходы на связь и прочие расходы, связанные с работой членов групп. |
She noted that in the history of the Protocol the parties had changed little in the framework of the Protocol's assessment panels, including in particular the configuration of the Technology and Economic Assessment Panel and its technical options committees. |
Она отметила, что за все время существования Протокола Стороны не вносили серьезных изменений в структуру групп Протокола по оценке, в том числе, в частности, в конфигурацию Группы по техническому обзору и экономической оценке и ее комитетов по техническим вариантам замены. |
To thank Mr. Thomas Morehouse for his long and outstanding service as a Senior Expert of the Technology and Economic Assessment Panel and as a member and Co-Chair of the Halons Technical Options Committee; |
выразить признательность г-ну Томасу Мурхаузу за его долгую службу и прекрасную работу в качестве старшего эксперта Группы по техническому обзору и экономической оценке и как члена и Сопредседателя Комитета по техническим вариантам замены галонов; |
In developing such criteria, the Executive Committee may request the advice of the Technology and Economic Assessment Panel and Methyl Bromide Technical Options Committee and consider any available information relating to the phase-out project of the Party concerned, |
При разработке таких критериев Исполнительный комитет, возможно, обратится за рекомендацией к Группе по техническому обзору и экономической оценке и Комитету по техническим вариантам замены бромистого метила и рассмотрит любую имеющуюся информацию, касающуюся осуществляемого данной Стороной проекта в области поэтапного отказа. |
The Technology and Economic Assessment Panel and its Technical Options Committees had completed reports on HFCs and PFCs used to replace ODS and on annual progress, and had participated in the preparation of the reports of the Intergovernmental Panel on Climate Change. |
Группа по техническому обзору и экономической оценке и ее комитеты по техническим вариантам замены завершили подготовку докладов о ХФУ и ПФУ, используемых для замены ОРВ, и о работе за год и принимали участие в подготовке докладов Межправительственной группы по изменению климата. |
Definition of technology solution requirements |
Определение требований, предъявляемых к техническим решениям |
The second part requested the Technology and Economic Assessment Panel to post on its website, by 15 December of each year, the dates of its meetings, and the meetings of the Technical Options Committees for the following year. |
Во второй части к Группе по техническому обзору и экономической оценке обращена просьба размещать на своем веб-сайте к 15 декабря каждого года сроки проведения своих совещаний, а также совещаний Комитетов по техническим вариантам замены на следующий год. |
Recently, her Government had also focused on the development of the final curriculum written in Maori for Maori Language, Mathematics and Science and the curricula for Social Studies and Technology were in the process of completion. |
В последнее время правительство ее страны уделяет также внимание разработке заключительной учебной программы на языке народа маори для изучения языка народа маори, математики и научных дисциплин, при этом разработка учебной программы по общественным и техническим наукам находится в процессе завершения. |
To note with appreciation the work of the Technology and Economic Assessment Panel and its Technical Options Committees in studying the issue of campaign production of CFCs for manufacturing CFC-based MDIs; |
с удовлетворением отметить работу Группы по техническому обзору и экономической оценке и ее комитетов по техническим вариантам замены по изучению вопроса о планово-периодическом производстве ХФУ для ДИ на основе ХФУ; |
Of the total annual funds, approximately 23 per cent covers the cost of meetings of the Technology and Economic Assessment Panel, 2 per cent covers the cost of documentation and 75 per cent covers the cost of travel and organization of the meetings of technical options committees. |
Из общей суммы затрачиваемых ежегодно средств примерно 23 процента приходятся на покрытие расходов на проведение совещаний Группы по техническому обзору и экономической оценке, 2 процента - на покрытие расходов на документацию и 75 процентов - на покрытие путевых расходов и организацию совещаний комитетов по техническим вариантам. |