To request the Methyl Bromide Technical Options Committee to convene a special meeting, which should be held in sufficient time to allow a report by the Technology and Economic Assessment Panel to be released to the Parties no later than 14 February 2004; |
просить Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила созвать специальное совещание, которое должно быть проведено в такие сроки, чтобы обеспечить достаточное время для распространения доклада Группы по техническому обзору и экономической оценки среди Сторон не позднее 14 февраля 2004 года; |
To request the Technology and Economic Assessment Panel and its Methyl Bromide Technical Options Committee, in consultation with other relevant experts and the IPPC Secretariat to provide a report to be considered by the 30th meeting of the Open-ended Working Group covering the following: |
З. просить Группу по техническому обзору и экономической оценке и ее Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила в консультации с другими соответствующими экспертами и секретариатом МКЗР представить для рассмотрения на тридцатом совещании Рабочей группы открытого состава доклад, охватывающий следующие вопросы: |
Acknowledging the valuable contribution of the Technology and Economic Assessment Panel, the technical options committees and temporary subsidiary bodies in their role of providing analysis and presenting technical information to the Montreal Protocol, |
признавая ценный вклад Группы по техническому обзору и экономической оценке, комитетов по техническим вариантам замены и временных вспомогательных органов, роль которых заключается в проведении анализа и представлении технической информации Монреальскому протоколу, |
(a) Recommendations of the Expert Group on Technology Transfer for enhancing the implementation of this existing framework pursuant to the terms of reference for this work agreed by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its twenty-second session; |
а) рекомендации Группы экспертов по передаче технологии, касающиеся более энергичного осуществления существующих рамок в соответствии с кругом ведения по деятельности в этой области, согласованным Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам на его двадцать второй сессии; |
Noting that the Technology and Economic Assessment Panel and Technical Options Committee review recommended that just-in-time production of CFCs for the manufacture of metered-dose inhalers is the best approach to protect the health of patients, |
Отмечая, что в своем обзоре Группа по техническому обзору и экономической оценке и Комитет по техническим вариантам замены вынесли рекомендацию относительно того, что производство ХФУ по методу "с колес" для выпуска дозированных ингаляторов является наилучшим подходом к охране здоровья больных, |
Technology and Economic Assessment Panel meeting to assess the Methyl Bromide Technical Options Committee's report on critical-use nominations and submit the finalised interim report on recommendations and findings to the Secretariat |
Совещание Группы по техническому обзору и экономической оценке с целью оценки доклада Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила о заявках в отношении важнейших видов применения и представления в секретариат доработанного промежуточного доклада о рекомендациях и выводах |
Availability and allocation of resources for the Expert Group on Technology Transfer and the secretariat in enhancing the implementation of the framework and addressing issues mandated by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice; |
с) обеспеченность и наделенность ресурсами Группы экспертов по передаче технологии и секретариата в целях активизации осуществления рамок и решения вопросов, рассмотрение которых было им поручено Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам; |
Acknowledging that the Technology and Economic Assessment Panel, and specifically its Methyl Bromide Technical Options Committee, produces reports that are science-based, independent and robust, and that all parties should strive to respect the results of that work, |
признавая, что Группа по техническому обзору и экономической оценке и конкретно ее Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила представляют доклады, содержащие научно обоснованную, независимую и надежную информацию, и что все Стороны должны стремиться с уважением относиться к результатам этой работы, |
To request that the Technology and Economic Assessment Panel and the Halons Technical Options Committee continue to engage with the International Civil Aviation Organization on further uses of halon on aircraft and report on progress at the Twenty-Third Meeting of the Parties; |
просить Группу по техническому обзору и экономической оценке и Комитет по техническим вариантам замены галонов продолжать привлекать Международную организацию гражданской авиации к работе над дальнейшим применением галонов в воздушных судах и доложить о достигнутом прогрессе на двадцать третьем Совещании Сторон; |
Expressing its appreciation to the Intergovernmental Panel on Climate Change and the Technology and Economic Assessment Panel of the Montreal Protocol for their timely and complete response to the request of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice,1 |
выражая свою признательность Межправительственной группе экспертов по изменению климата и Группе по технологии и экономической оценке Монреальского протокола за их своевременный и полный ответ на просьбу Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам1, |
[Recognizing the need to encourage participation and the representativeness of the geographic balance of the composition of the Technology and Economic Assessment Panel, its technical options committees, its temporary subsidiary bodies while continuing to build and maintain public trust,] |
[признавая необходимость содействия участию и обеспечения представительства на основе географического баланса в составе Группы по техническому обзору и экономической оценке, ее комитетов по техническим вариантам замены, ее временных вспомогательных органов, продолжая при этом укреплять и поддерживать доверие общественности,] |
To request that the Technology and Economic Assessment Panel consider the need for balance and appropriate expertise when appointing members of the technical options committees, task forces and other subsidiary groups in accordance with sections 2.1, 2.5 and 2.8 of the terms of reference of the Panel; |
просить, чтобы Группа по техническому обзору и экономической оценке рассмотрела необходимость обеспечения сбалансированности и соответствующего экспертного потенциала при назначении членов комитетов по техническим вариантам замены, целевых групп и других вспомогательных органов в соответствии с разделами 2.1, 2.5 и 2.8 круга ведения Группы; |
d) Recommendations of the Methyl Bromide Technical Options Committee of the Technology and Economic Assessment Panel on the handbook, reporting forms and accounting framework for critical uses of methyl bromide. |
d) рекомендации Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила Группы по техническому обзору и экономической оценке по руководству, формам отчетности и системе учета в отношении важнейших видов применения бромистого метила |
To request the Technology and Economic Assessment Panel and its Chemicals Technical Options Committee to review all the information provided, as specified in paragraphs 2 and 3, and present the results of that review to the Open-Ended Working Group at its twenty-seventh meeting, in 2007; |
просить Группу по техническому обзору и экономической оценке и ее Комитет по техническим вариантам замены химических веществ рассмотреть всю предоставленную информацию, как это указано в пунктах 2 и 3, и представить результаты такого рассмотрения Рабочей группе открытого состава на ее двадцать седьмом совещании в 2007 году; |
Noting with appreciation the work undertaken by the Ozone Secretariat and the Technology and Economic Assessment Panel in organizing and servicing the Meetings of the Parties, meetings of the Open-ended Working Group, and meetings of the Technology and Economic Assessment Panel and its technical options committees, |
С удовлетворением отмечая работу, проделанную секретариатом по озону и Группой по техническому обзору и экономической оценке в области организации и обслуживании совещаний Сторон, совещаний Рабочей группы открытого состава и совещаний Группы по техническому обзору и экономической оценке и ее комитетов по техническим вариантам замены, |
The more sophisticated technology reflected in UNMO responses includes the following: |
К более сложным техническим средствам, которые упоминались в ответах военных наблюдателей, относятся: |
Furthermore, there is still heavy dependency on expatriate professors and lack of qualified professors in technology and other science related fields. |
Все еще существуют также проблемы чрезмерно большой доли преподавателей-иностранцев и нехватки квалифицированных преподавателей по техническим и естественно-научным дисциплинам. |
Telemedicine was thus a tool of technology that could span a digital divide in a responsive, non-disruptive way. |
Таким образом, телемедицина является техническим средством, позволяющим чутко и осторожно, ничего не нарушая, перекрывать «цифровую пропасть». |
Higher education scholarships for female students in engineering, technology and physical-mathematical sciences |
Программа предоставления стипендий женщинам, получающим высшее образование по инженерным, техническим и физико-математическим специальностям |
The technology coordinator of the Mine Action Service facilitated information exchanges among field operations, Governments and research and development establishments. |
Координатор по техническим вопросам Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, содействовал обмену информацией между персоналом полевых миссий, правительствами и научно-исследовательскими учреждениями. |
The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space should actively promote standards for specific technology touch-points where they most enable cooperative missions. |
Комитету по использованию космического пространства в мирных целях следует активно содействовать внедрению стандартов по конкретным техническим аспектам в тех областях, в которых они окажутся наиболее полезны в рамках совместных проектов. |
Also since leaving Apple, Wozniak has provided all the money, as well as a good amount of on-site technical support, for the technology program in his local school district in Los Gatos. |
После ухода из Apple Возняк продолжил предоставлять финансовые средства и техническую поддержку техническим учебным программам в своём местном школьном округе в Лос-Гатос. |
Since then, log bandsaws have been refined based on a wealth of practical experience and adapted to the progress of technology and aesthetic criteria. |
С тех пор лесопильный станок дорабатывался в ходе многочисленных испытаний и совершенствовался в соответствии с постоянным техническим прогрессом и эстетическими соображениями. |
That disclosures of interest should be made available to the co-Chairs, and to other members as appropriate, of the Technology and Economic Assessment Panel and its technical options committees and temporary subsidiary bodies, as well as to the Ozone Secretariat, and any Party so requesting; |
З. декларации с информацией об интересах следует представлять сопредседателям и, в соответствующих случаях, другим членам Группы по техническому обзору и экономической оценке и ее комитетов по техническим вариантам замены и временных вспомогательных органов, а также секретариату по озону и любой Стороне, выразившей такое пожелание; |
The Technology and Economic Assessment Panel and its Methyl Bromide Technical Options Committee gave the benefit of the doubt to the nominations submitted by the Parties in 2003 and made extra efforts to obtain additional information to supplement the technical information presented by the Parties in their nominations. |
а) Группа по техническому обзору и экономической оценке и ее Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила отнеслись с доверием к заявкам, представленным Сторонами в 2003 году, и приложили особые усилия для получения новой информации в дополнение к технической информации, представленной Сторонами в их заявках. |