With respect to Somalia, the United Nations technical and logistical support to AMISOM was authorized based on the Security Council's expressed intent to deploy a United Nations peacekeeping operation as a follow-on force to AMISOM at the right time under the right conditions. |
Что касается Сомали, то оказание Организацией Объединенных Наций материально-технической поддержки АМИСОМ было санкционировано на основании выраженного Советом Безопасности намерения развернуть операцию по поддержанию мира в качестве сил, которые в нужное время и при соответствующих условиях сменят АМИСОМ. |
MINUSTAH has continued its close collaboration with UNDP on rehabilitation work, as well as on technical and logistical support for the establishment of the Superior Council of the Judiciary, the revision of the competencies of the Ministry of Justice and the inspection of the judiciary. |
МООНСГ также продолжила свое тесное сотрудничество с ПРООН в части восстановительных работ, равно как и материально-технической поддержки в создании Высшего совета магистратуры, пересмотре круга ведения Министерства юстиции и инспектировании судебного аппарата. |
To strengthen the material and technical basis of establishments with a medical and therapeutic profile, including obstetric units, in their native habitat and traditional economic activities |
укрепление материально-технической базы стационарных учреждений лечебного и лечебно-оздоровительного профилей, включая фельдшерско-акушерские пункты в местах традиционного проживания и традиционной хозяйственной деятельности; |
Through logistical and technical support to publish and enforce the internal rules and regulations of the Parliament, and identify lessons learned and best practices |
Посредством оказания материально-технической поддержки при обнародовании и обеспечении соблюдения внутренних правил и положений парламента, а также в процессе анализа накопленного опыта и передовой практики |
Questions concerning the situation of tuberculosis institutions, measures to strengthen the material and technical basis and increased funding for measures to combat tuberculosis in the framework of regional programmes have been submitted for consideration on two occasions to the Government and Ministry of Health of the Chechen Republic. |
Вопрос о состоянии фтизиатрических учреждений, о мерах по укреплению материально-технической базы, об улучшении финансирования мероприятий по борьбе с туберкулезом в рамках региональных целевых программ дважды вносился на рассмотрение Правительства и Минздрава Чеченской Республики. |
In order to improve the quality of medical assistance for children, a number of measures are being implemented to enhance the material and technical basis of children's health-care facilities and to bring in additional qualified medical personnel. |
В целях повышения качества медицинской помощи детскому населению реализуется комплекс мер по улучшению материально-технической базы детских учреждений здравоохранения, повышению укомплектованности учреждений квалифицированными медицинскими кадрами. |
On 5 June, Prime Minister Muzito formally requested United Nations technical and logistical assistance for the voter registration process, and the general and local elections. |
5 июня премьер-министр Музито направил Организации Объединенных Наций официальный запрос об оказании материально-технической помощи в проведении регистрации избирателей и всеобщих выборов и выборов в местные органы власти. |
By its resolution 1991 (2011), the Security Council had extended the mandate of MONUSCO and decided that it should support the organization and conduct of national, provincial and local elections through the provision of technical and logistical support as requested by the Congolese authorities. |
Своей резолюцией 1991 (2011) Совет Безопасности продлил мандат МООНСДРК и постановил, что Миссии следует заниматься оказанием поддержки в организации и проведении национальных, провинциальных и местных выборов посредством предоставления материально-технической поддержки в соответствии с просьбой конголезских властей. |
In its resolution 1704 (2006), the Security Council mandated UNMIT to support Timor-Leste in all aspects of the 2007 presidential and parliamentary electoral process, including through technical and logistical support, electoral policy advice and verification or other means. |
В своей резолюции 1704 (2006) Совет Безопасности наделил ИМООНТ мандатом на оказание поддержки Тимору-Лешти во всех аспектах президентского и парламентского избирательного процесса 2007 года, в том числе посредством материально-технической поддержки, консультирования по вопросам избирательной политики и проверки или иных средств. |
Upon review of the functional responsibilities related to challenges and complexity in the planning, coordination and supervision of the logistics and technical support operations, it is proposed that the level of the Chief of Integrated Support Services' post be upgraded from P-5 to D-1. |
По итогам анализа функциональных обязанностей, связанных с решением проблем и сложных задач в области планирования, координации и руководства операциями по оказанию материально-технической поддержки класс должности начальника Сектора объединенных вспомогательных служб предлагается повысить с С-5 до Д-1. |
A number of education programs are updated, the salaries of education workers are increased, and measures are taken to improve the material and technical basis of the education for improvement of the quality of education. |
Обновлен ряд образовательных программ, увеличена заработная плата работников образования, принимаются меры по улучшению материально-технической базы образования с целью повышения уровня его качества. |
Provision of advice through monthly meetings with the Darfur Regional Authority Truth, Justice and Reconciliation Commission to collaborate on its activities related to addressing the root causes of conflict, together with the United Nations country team, and provide necessary technical and logistics support |
Оказание консультативной помощи на основе ежемесячных совещаний с Комиссией по установлению истины, правосудию и примирению по Дарфурской региональной администрации в целях поддержания сотрудничества в рамках ее деятельности по устранению основных причин конфликта совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций и оказание необходимой материально-технической поддержки |
Complementing the efforts of the mission and significant technical and logistical electoral assistance, I also deployed a Panel on the Referenda in the Sudan, headed by the former President of the United Republic of Tanzania Benjamin Mkapa, at the request of the parties. |
В дополнение к усилиям миссии и существенной технической и материально-технической помощи в организации выборов я по просьбе сторон также создал Группу по референдумам в Судане под руководством бывшего президента Объединенной Республики Танзания Бенджамина Мкапы. |
The Logistics Operations Centre is responsible for planning and coordinating all technical service activities, including the move to self-sufficiency and contingency planning, and for administering logistical support from the United States Forces. |
Центр материально-технического обеспечения отвечает за планирование и координацию деятельности всех мероприятий по техническому обслуживанию, включая переход на самообеспечение и планирование на случай чрезвычайных ситуаций, и за регулирование материально-технической поддержки, оказываемой Силами Соединенных Штатов. |
The amount appropriated for the maintenance of UNMIS does not include costs related to UNMIS technical, logistical and security assistance for the upcoming referendums in southern Sudan and the Abyei Area. |
Сумма, ассигнованная на содержание МООНВС, не включает расходы, относящиеся к оказанию Миссией материально-технической помощи и помощи с обеспечением безопасности в связи с предстоящими референдумами в Южном Судане и районе Абьей. |
In order to effectively provide administrative, technical and logistical support to BINUB, it is envisaged that an appropriate complement of administrative personnel, including international and national staff, as well as United Nations Volunteers, will be required. |
Предполагается, что для обеспечения ОПООНБ административной, технической и материально-технической поддержкой потребуется соответствующий дополнительный административный персонал, в том числе международный и национальный персонал, а также помощь со стороны добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The technical support provided included all aspects of the operational plan, logistical support, training, capacity-building and fund-raising to ensure donor financing for the electoral process, which has now entered the critical stage of procurement, distribution and preparations for the election campaign. |
Оказываемая техническая поддержка включала в себя все аспекты оперативного плана, материально-технической поддержки, подготовки и создания потенциала, а также сбора средств для обеспечения финансирования со стороны доноров избирательного процесса, который в настоящее время вступил в важнейшую стадию закупок, распространения и подготовки к избирательной кампании. |
The Human Rights Office, UNDP and UNOPS continued to promote the strengthening of the Independent High Commission for Human Rights through the provision of technical and logistical support despite the challenges posed by political interference and security and logistical difficulties confronting the Commission. |
Отдел МООНСИ по правам человека, ПРООН и ЮНОПС продолжали поддерживать укрепление Независимой высшей комиссии по правам человека путем оказания технической и материально-технической поддержки, несмотря на проблемы политического характера и стоящие перед Комиссией трудности в части обеспечения безопасности и материально-технического снабжения. |
Technical Services, headed by the Chief of Technical Services is responsible for the planning, coordination and delivery of technical and logistical support to AMISOM and support for the operations of the offices in Nairobi and Mombasa. |
Техническая служба, возглавляемая начальником Технической службы, отвечает за планирование, координацию и предоставление материально-технической поддержки АМИСОМ и обеспечение деятельности отделений в Найроби и Момбасе. |
Advice and logistical assistance to the Technical Border Committee on technical planning for border demarcation and on best practices for conflict prevention in the context of the border demarcation exercise |
Оказание консультативных услуг и материально-технической поддержки Техническому пограничному комитету в связи с вопросами планирования демаркации границы, а также ознакомление с передовыми практическими методами предотвращения конфликтов в контексте мероприятий по демаркации границы |
The financing of such acts or other forms of participation in their organization, preparation or execution, including by supplying educational, print or material and technical resources, telephone or other communication media or providing information services. |
финансирование указанных деяний либо иное содействие в их организации, подготовке и осуществлении, в том числе путем предоставления учебной, полиграфической и материально-технической базы, телефонной и иных видов связи или оказания информационных услуг. |
The heads of 24 field administrative offices responsible for the direct delivery of administrative, logistical and technical support to the military, United Nations police and substantive personnel deployed in their areas of responsibility would report to their Regional Administrative Officers. |
В подчинении руководителей региональных административных отделений в соответствующих регионах будут находиться руководители 24 полевых административных отделений, отвечающие за непосредственное оказание административной и материально-технической поддержки военному, полицейскому и основному персоналу Миссии, развернутому в районах их ответственности. |
These offices would provide coordination of administrative, logistical and technical support and provision of operational guidance to the 30 field offices under their purview, and expand the logistics hub in Entebbe, Uganda, while maintaining the logistics base at Kinshasa. |
Эти отделения будут обеспечивать координацию административной и материально-технической поддержки и подготовку оперативных указаний 30 отделениям на местах, входящим в круг их ведения, а также будут содействовать расширению Базы материально-технического снабжения в Энтеббе (Уганда); при этом будет сохранена База материально-технического снабжения в Киншасе. |
Any activities undertaken in this regard must reflect the will of political decision-makers to strengthen the peace process; UNDP will further this aim by supplying material and technical support to the various bodies created to sustain it |
В деятельности, которую необходимо предпринять в этой области, обязательно должны будут найти свое отражение стремление политических руководителей к укреплению мирного процесса; ПРООН будет поощрять такой ход развития событий путем оказания материально-технической помощи различным структурам, созданным для поддержки этого процесса. |
The Committee called upon me to use my good offices to establish urgently a contact group on Sierra Leone to facilitate the provision of technical and logistical support by the international community for ECOWAS to help it to carry out its mandate. |
призвал меня использовать механизм оказания добрых услуг для учреждения в срочном порядке контактной группы по Сьерра-Леоне в целях содействия предоставлению международным сообществом материально-технической поддержки ЭКОВАС, с тем чтобы помочь ему в осуществлении им своего мандата. |