(e) Support in the organization of local, legislative and presidential elections, including technical and material support in organizing the elections. |
ё) оказание помощи, в том числе материально-технической помощи, в организации выборов в местные и законодательные органы и президентских выборов. |
(j) To provide logistical and technical support to the organization of the Expert Workshop on the transfer of environmentally sound technologies for sustainable management of mangrove forests in Latin America at Managua, from 3 to 5 March; |
к) оказания материально-технической поддержки в организации практикума экспертов по вопросу о передаче экологически безопасных технологий в целях устойчивого управления мангровыми лесами в Латинской Америке З - 5 марта в Манагуа; |
As the support component of the discontinued Field Support Coordination Unit has been transferred fully to Mission Support, it is proposed to redeploy one P-3 position to the Office of the Chief of Mission Support to coordinate administrative, logistic and technical support for field offices. |
В связи с тем, что компонент поддержки упраздненной Группы координации поддержки на местах полностью передается в Отдел поддержки Миссии, предлагается перевести одну должность С-3 в штат Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии в целях обеспечения координации административной и материально-технической поддержки, предоставляемой отделениям на местах. |
(c) Identify ways of upgrading technical facilities for vocational education and training institutions with the assistance of State and provincial departments of education, base institutions and industry and high technology manufacturers; |
с) разработку направлений дальнейшей модернизации материально-технической базы учреждений профессионально-технического образования с привлечением государственных и региональных органов управления образованием, базовых организаций, представителей отраслей, высокотехнологичных производств; |
The programme in question includes plans for optimizing the network of pre-school establishments, strengthening their material and technical infrastructure, upgrading their administration, enhancing the low-income groups' access to such establishments, improving their human resources and raising the social status of pre-school education. |
В соответствии с программой намечено оптимизация сети дошкольных учреждений и укрепление их материально-технической базы, усовершенствование механизмов управления, доступность дошкольных учреждений для малоимущих слоев населения, усовершенствование кадрового потенциала, повышение общественного статуса дошкольного образования. |
JS2 recommended that Tajikistan, inter alia, develop and strengthen the network of district and rural medical facilities, improve the quality of education and training of medical staff, and adopt urgent measures to improve the material and technical base of medical facilities. |
В СП2 Таджикистану, среди прочего, рекомендовано развивать и укреплять сеть районных и сельских медицинских учреждений, повышать качество образования и подготовки медицинских работников и принять неотложные меры по укреплению материально-технической базы медицинских учреждений. |
The United Nations police establishment of the Mission would be led by a Police Commissioner (D-2), while the provision of the administrative, logistical and technical support to the Mission personnel would be managed by a Chief Administrative Officer (D-1). |
Компонентом полиции Организации Объединенных Наций Миссии будет руководить комиссар полиции (Д2), а деятельностью по оказанию персоналу Миссии административной и материально-технической поддержки будет руководить Главный административный сотрудник (Д1). |
The proposed abolishment of 1 Local level post would impact management of correspondence, provision of logistical support as well as general administrative tasks, including the provision of support for the organization of technical meetings. |
Предлагаемое упразднение одной должности местного разряда скажется на выполнении функций, связанных с корреспонденцией, оказании материально-технической поддержки, а также выполнении общих административных задач, включая оказание поддержки в организации технических совещаний. |
(p) "Programme support" shall mean the development, formulation, delivery and evaluation of programmes or projects, which will typically include backstopping activities on either a technical, thematic, geographic, logistical or administrative basis; |
р) "обслуживание программ" означает разработку, формулирование, осуществление и оценку программ и проектов, что обычно включает обеспечение организационно-технической поддержки на технической, тематической, географической, материально-технической или административной основе; |
The Governments of Austria, Canada, Italy, Norway, Pakistan, Sweden and Uruguay have provided in kind support for the work of substantive and technical support of the Mixed Commission, in addition to the logistical support provided by the Governments of Cameroon and Nigeria. |
Правительства Австрии, Италии, Канады, Норвегии, Пакистана, Уругвая и Швеции предоставили помощь натурой для обеспечения основной и технической поддержки работы Комиссии в дополнение к материально-технической поддержке, предоставленной правительствами Камеруна и Нигерии. |
In that respect, we urge the Organization to consider the African Union's request for financial, logistical and technical support towards the full and effective deployment of the African Union Mission in Somalia. |
В связи с этим мы настоятельно призываем Организацию рассмотреть просьбу Африканского союза по оказанию финансовой, материально-технической и технической поддержки с целью полного и эффективного развертывания миссии Африканского союза в Сомали. |
During this period, the support component will comprise core administrative, technical and logistical support personnel responsible for the administrative closing of the Mission and the completion of the liquidation tasks. |
В указанный период компонент поддержки будет включать в себя основных административных и технических сотрудников и сотрудников по материально-технической поддержке, отвечающих за административное закрытие Миссии и выполнение задач, связанных с ее ликвидацией. |
The senatorial elections on 19 April and 21 June represented the first elections held since the 2006 electoral cycle, and were the first to be organized by the new Provisional Electoral Council, with technical, logistical and security support from MINUSTAH. |
Состоявшиеся 19 апреля и 21 июня выборы в сенат представляли собой первые выборы, которые состоялись после цикла выборов 2006 года, и первые выборы, которые были организованы новым Временным избирательным советом при технической и материально-технической поддержке и поддержке в плане обеспечения безопасности со стороны МООНСГ. |
The introduction of comprehensive programmes to improve women's reproductive health and child health, improve material and technical support for children's and maternity institutions and ensure broad access to various modern contraceptive methods have brought about an improvement in the indicators of maternal and child health. |
В результате внедрения комплексных программ по укреплению репродуктивного здоровья женщин и детского здоровья, улучшению материально-технической базы учреждений детства и родовспоможения, широкому доступу к различным видам современных контрацептивных средств достигнуто улучшение показателей материнского и детского здоровья. |
Afghanistan held presidential and provincial elections in August 2009, followed by parliamentary elections in September 2010, with technical and logistical support from the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the United Nations Office for Project Services (UNOPS). |
В Афганистане при технической и материально-технической поддержке Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в августе 2009 года прошли президентские выборы и выборы в провинциях, за которыми в сентябре 2010 года последовали парламентские выборы. |
It recalls that one of the major factors affecting the 2008/09 budget was the planned provision of support by MONUC to local elections, which required substantial logistical and technical support from the Mission. |
Он напоминает, что одним из основных факторов, повлиявших на объем бюджета на 2008/09 год, являлось запланированное предоставление МООНДРК поддержки в проведении местных выборов, что предполагало предоставление Миссией значительной материально-технической поддержки. |
A Permanent Electoral Council is able to organize and coordinate the holding of transparent, fair and credible parliamentary elections in at least 4 departments, with the help of external partners and the security, technical and logistical support of MINUSTAH |
С помощью внешних партнеров и при поддержке по обеспечению безопасности и материально-технической поддержке со стороны МООНСГ Постоянный избирательный совет способен организовать и скоординировать проведение прозрачных, честных и заслуживающих доверия парламентских выборов по крайней мере в 4 департаментах |
4 meetings with the Great Lakes Contact Group, 6 meetings with joint monitoring group special envoys, 5 Tripartite Plus Commission meetings, to provide political, logistical and technical support to the Nairobi process |
4 совещания с Контактной группой по району Великих озер, 6 совещаний специальных посланников, входящих в состав Объединенной группы по наблюдению, 5 заседаний Трехсторонней + один комиссии в целях оказания политической и материально-технической поддержки в Найробийском процессе |
Provision of support for the implementation of the South Sudan national disarmament, demobilization and reintegration programme, including the operation of 3 transitional facilities and the provision of technical and logistical support for the disarmament, demobilization and reinsertion of 4,500 |
Оказание помощи в деле осуществления национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая функционирование З временных пунктов и предоставление материально-технической поддержки в осуществлении мероприятий по разоружению и демобилизации и реинтеграции 4500 бывших комбатантов |
Daily logistical and technical support for the Haitian National Police to implement community policing, develop operational plans and conduct performance evaluations of national police officers, including through mentoring and co-location in 58 Haitian National Police commissariats and sub-commissariats |
Ежедневное оказание материально-технической помощи Гаитянской национальной полиции в деле обеспечения охраны общественного порядка, при разработке оперативных планов и проведении служебной аттестации сотрудников национальной полиции, в том числе на основе передачи опыта и совместного размещения в 58 комиссариатах и подкомиссариатах Гаитянской национальной полиции |
A consolidation of the material and technical basis for primary health care made it possible to shorten waiting time for examinations in outpatient polyclinics from 10 to 7 days and to reduce waiting time for the arrival of an ambulance from 35 to 25 minutes |
укрепление материально-технической базы первичного звена здравоохранения позволило сократить время ожидания гражданами обследований в амбулаторно-поликлинических учреждениях с 10 до 7 дней, уменьшить время ожидания прибытия скорой помощи с 35 до 25 минут |
Developing a network of educational, health, social protection institutions, health-care centres and non-school education institutions focusing on the organization of recreation, rest and health improvement for children; and upgrading the material and technical infrastructure of such units; |
развитие сети учебных заведений, заведений здравоохранения, социальной защиты, а также внешкольных учебных заведений, деятельность которых направлена на организацию досуга, отдыха и оздоровления детей, укрепление материально-технической базы этих заведений |
The Office of the Director provides the overall direction and executive management for the administrative, logistical and technical support provided by the United Nations to the military and police components of AMISOM, in accordance with the mandate of the United Nations support function for AMISOM. |
Канцелярия Директора обеспечивает общее руководство и управление административной, материально-технической и технической поддержкой, оказываемой Организацией Объединенных Наций военным и полицейским компонентам АМИСОМ в соответствии с мандатом на выполнение Организацией Объединенных Наций функций по поддержке АМИСОМ. |
Integrated Support Services will plan, coordinate and deliver technical and logistical support to AMISOM and support the operations of the new United Nations logistics support office headquartered in Nairobi, the support office in Entebbe and the African Union in Addis Ababa. |
Служба комплексной поддержки будет планировать, координировать и обеспечивать техническую и материально-техническую поддержку АМИСОМ, а также поддерживать операции нового отделения Организации Объединенных Наций по материально-технической поддержке со штабом в Найроби, отделения поддержки в Энтеббе и Африканского союза в Аддис-Абебе. |
Provided good offices through provision of air assets, technical advice and other logistical support to the national and state-based initiatives on reconciliation, confidence-building and peacebuilding missions in the entire 6 sectors' areas of responsibility |
Оказывались добрые услуги путем предоставления воздушных средств, технических консультаций и материально-технической поддержки в иных формах в связи с общенациональными инициативами и инициативами на уровне штатов по организации миссий примирения, укрепления доверия и миростроительства в зонах ответственности всех шести секторов |