Given the United Nations cumulative experience in this area, we reaffirm its role in supporting regional mediation efforts, in particular by lending technical and logistical support and required expertise. |
Учитывая накопленный Организацией Объединенных Наций опыт в этой области, мы подтверждаем ее роль в поддержке региональных посреднических усилий, в частности, путем предоставления материально-технической поддержки и квалифицированных специалистов. |
My country believes that establishing a regional centre in Yemen for the exchange of information on piracy and for providing the necessary technical and material support could contribute to coordinating regional and international efforts to combat piracy and armed robbery at sea. |
Наша страна считает, что создание в Йемене регионального центра для обмена информацией о случаях пиратства и оказания необходимой материально-технической поддержки будет способствовать координации региональных и международных усилий в области борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море. |
Having consulted internally and having taken due consideration of concerns raised by civil society, the Church and other stakeholders, we have called upon the international community to assist us in that endeavour, including through the provision of technical and logistical support. |
Проведя консультации внутри страны и должным образом учтя обеспокоенность, выраженную гражданским обществом, церковью и другими действующими лицами, мы призвали международное сообщество оказать нам поддержку в этом деле, включая оказание материально-технической помощи. |
At the level of the Caribbean Community, the heads of Government have already signalled their readiness to readmit Haiti into the Community's councils and to provide it with further material and technical support. |
На уровне Карибского сообщества главы государств уже заявили о своей готовности вновь принять Гаити в советы Сообщества и продолжить предоставление этой стране материально-технической помощи. |
We welcome the United Nation's provision of technical and logistical assistance to East Timor for those elections and the three-person independent electoral certification team that is monitoring the election process. |
Мы приветствуем предоставление Организацией Объединенных Наций материально-технической помощи Восточному Тимору в целях проведения этих выборов и состоящую из трех человек независимую Группу по сертификации избирательного процесса, которая осуществляет наблюдение за избирательным процессом. |
Field missions to provide immediate assessment, technical advice and logistical assistance on environmental emergencies, in collaboration with partners in Africa |
Полевые миссии, направляемые для проведения экстренной оценки, предоставления технических консультаций и оказания материально-технической помощи в случае возникновения чрезвычайных экологических ситуаций в сотрудничестве с партнерами, действующими в странах Африки |
To meet field coordination requirements, steps were taken to establish a field coordination support programme and standby arrangements with Member States to access technical and logistical support. |
Для удовлетворения потребностей в координации на местах были приняты меры по учреждению Программы полевой координационной поддержки и заключены вспомогательные соглашения с государствами-членами о технической и материально-технической поддержке. |
For example, the draft declaration could have placed greater emphasis on the development of training programmes for the military personnel of the States members of such organizations participating in peace-keeping operations and the provision of technical, financial and logistical support. |
Например, в проекте декларации следовало бы уделить больше внимания разработке учебных программ для военнослужащих государств - членов этих организаций, участвующих в операциях по поддержанию мира, а также вопросам оказания технической, финансовой и материально-технической поддержки. |
In fact, the Resident Coordinator office, because of the continuous presence of the United Nations in Haiti, has become an important source of technical information and logistical support for bilateral and multilateral cooperation agencies. |
Так, с учетом постоянного присутствия Организации Объединенных Наций в Гаити канцелярия координатора-резидента превратилась в один из важных источников технической информации и материально-технической поддержки двусторонних и многосторонних сотрудничающих учреждений. |
It is crucial for the accomplishment of a peacekeeping operation's mission that provision be made for technical, financial and logistical support for the reintegration phase. |
Для успешного осуществления операций по поддержанию мира важно, чтобы они включали в себя положения о технической, финансовой и материально-технической поддержке на этапе реинтеграции. |
The Détachement intégré de sécurité training process has begun, and the first recruits will graduate early in August. EUFOR and the United Nations have signed a technical arrangement for the provision of logistics support to MINURCAT. |
Началась подготовка личного состава сводного отряда по охране порядка, и в начале августа должен состояться первый выпуск. СЕС и Организация Объединенных Наций подписали техническое соглашение об оказании МИНУРКАТ материально-технической поддержки. |
Looking at the operational and logistic aspects, transport and trade processes across borders are generally complicated in most of the developing nations for different reasons concerning, for example, technical controls and statistics. |
С оперативной и материально-технической точек зрения процедуры пересечения границ в процессе транспортных перевозок и торговли в большинстве развивающихся стран в целом являются довольно сложными в силу различных причин, связанных, например, со средствами технического контроля и статистическим учетом. |
As I reported previously, Prime Minister Gizenga wrote to me on 1 March requesting United Nations technical and logistical assistance for the envisaged local elections in the Democratic Republic of the Congo. |
Как отмечалось в предыдущем докладе, премьер-министр Гизенга направил мне письмо от 1 марта с просьбой об оказании Организацией Объединенных Наций технической помощи и материально-технической поддержки при проведении намеченных выборов в местные органы власти в Демократической Республике Конго. |
In addition to providing logistical, technical and security support, the mission is finalizing the establishment of a certification cell within the Office of the Special Representative of the Secretary-General. |
В дополнение к материально-технической поддержке и поддержке в области безопасности миссия завершает работу над учреждением группы проверки в Управлении Специального представителя Генерального секретаря. |
International technical, material and logistical support for CEP is also vital for the credibility and transparency of the electoral process, and I call upon interested Member States to provide support. |
Для того чтобы процесс выборов вызывал доверие и был транспарентным, жизненно важное значение будет иметь также оказание ВИС материально-технической помощи со стороны международного сообщества, в связи с чем я обращаюсь к заинтересованным государствам-членам с призывом оказать поддержку. |
Limiting the number of civil servants and State officials in order to control the wage bill; this action is under way with technical and logistical support from the United Nations Development Programme. |
Ограничение численности государственных сотрудников и служащих, с тем чтобы установить контроль над ростом объема выплачиваемых окладов; эта мера осуществляется при материально-технической поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций. |
In the implementation of our plans and programmes, we unfortunately come up against significant obstacles, given scarce potentials, lack of aid opportunities and technical and material assistance and the increased need to develop basic services. |
При осуществлении наших планов и программ мы, к сожалению, сталкиваемся со значительными проблемами ввиду недостаточного потенциала, ограниченных возможностей получения содействия и материально-технической помощи, а также возросшей необходимости развития базовых услуг. |
The proposed staffing for the Office and grade levels are commensurate with the scope of UNOCI operational activities and the range of administrative, logistical and technical support provided by administration to the Operation's substantive staff, military contingents and civilian police officers. |
Предлагаемое штатное расписание Канцелярии и уровни должностей сообразуются с масштабами оперативной деятельности ОООНКИ и задачами по оказанию административными структурами административной и материально-технической поддержки основному персоналу, воинским контингентам и сотрудникам гражданской полиции в рамках Операции. |
Given the exacerbation of social tensions in Guinea-Bissau, we also believe it important for the donor community to respond favourably to appeals by the country's Government for financial, logistical and technical support. |
С учетом обострившейся социальной напряженности в Гвинее-Бисау, считаем также важным, чтобы донорское сообщество положительно откликнулось на обращение правительством страны за финансовой и материально-технической поддержкой. |
Therefore it is distinct from the technical, logistical and security advisory support that UNMIS provides to the Referendum Commissions and other Sudanese authorities. |
Поэтому она не имеет отношения к материально-технической поддержке и консультативной поддержке по вопросам безопасности, которую МООНВС оказывает комиссиям по референдумам и другим властям Судана. |
Based on the availability of its resources, UNIFIL continued to provide various administrative, logistical and technical support to the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon (UNSCOL). |
При наличии ресурсов ВСООНЛ продолжали оказывать различные виды административной и материально-технической поддержки Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану (ЮНСКОЛ). |
It will thus benefit from these ongoing projects in terms of country-specific data, experience and information as well as IOM intellectual, technical and logistical support. |
Это будет полезно как с точки зрения данных, опыта и информации по странам, так и в плане интеллектуальной и материально-технической поддержки со стороны МОМ. |
Forward-looking development is achieved by implementing a system of measures to enhance the potential of the personnel of educational organizations and institutions, develop their material and technical base and strengthen their financial independence. |
Опережающее развитие достигается за счет реализации системы мер по укреплению кадрового потенциала, развитию материально-технической базы, укреплению финансовой самостоятельности организаций и учреждений образования. |
Despite the considerable progress made in establishing a professional police force, the ineffectual response during the recent outbreak of political violence underlines the need for additional technical and logistical support to the police. |
Хотя достигнут значительный прогресс с формированием профессиональной полиции, безучастная реакция, проявленная во время недавней вспышки политического насилия, подчеркивает необходимость оказания полиции дополнительной материально-технической поддержки. |
The gap between the people's cultural aspirations and the possibilities of satisfying them is constantly widening as a result of the insufficient funding and weak material and technical resource base of cultural organizations. |
Из-за недостаточного финансирования и слабой материально-технической базы организаций культуры неуклонно растет разрыв между культурными потребностями населения и возможностями их удовлетворения. |