With respect to items 4 to 7 (provisions related to the financial, logistic and technical support for the President of the General Assembly), differing views were expressed as to whether the provisions had been implemented sufficiently or not. |
Что касается пунктов 4 - 7 (положения, относящиеся к финансовой и материально-технической поддержке Председателя Генеральной Ассамблеи), то были высказаны различные мнения относительно того, можно ли считать достаточной степень выполнения этих положений. |
The efforts of the Ministry to improve international police cooperation in the fight against terrorism, particularly its personnel training and education programmes and material and technical equipment, are carried out with the same goal in mind. |
С той же целью министерство принимает меры по повышению эффективности международного сотрудничества органов полиции в деле борьбы с терроризмом, в частности путем совершенствования программ подготовки и обучения своих сотрудников и повышения уровня материально-технической оснащенности. |
While the improved capabilities of the Lebanese navy will gradually enable it to assume some responsibilities and tasks presently performed by the Maritime Task Force, continued material and technical support will remain critical over the medium to long term. |
По мере наращивания потенциала Ливанского ВМФ он постепенно будет брать на себя выполнение тех задач, которыми сейчас занимается Оперативное морское соединение, однако необходимость в материально-технической поддержке будет по-прежнему ощущаться остро в среднесрочно-долгосрочной перспективе. |
The bulk of the rest of the travel resources requested for 2003/04 are for travel related to management, technical and logistical support purposes. |
Основная часть ресурсов, испрашиваемых на период 2003 - 2004 годов для покрытия расходов в связи с поездками, выделяется на цели оказания поддержки в области управления и материально-технической поддержки. |
In the period 2010 - 2012, the Government took various measures to strengthen the material and technical infrastructure and the legal framework for further developing the system of protection against HIV/AIDS and stabilizing the situation in that area. |
С целью дальнейшего развития системы охраны здоровья в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и достижения стабилизации ситуации по ВИЧ-инфекции, в течение 2010 - 2012 гг. правительством осуществлен ряд мер по укреплению материально-технической и правовой базы. |
The objective is to bring about a qualitative upgrading of basic care through the optimization of front-line health care delivery institutions as technical support centres, incorporating basic fields of specialization and creating conditions conducive to the establishment of a hierarchy of intervention levels. |
Цель состоит в том, чтобы улучшить качество первичного медико-санитарного обслуживания путем укрепления материально-технической базы государственных медицинских учреждений шаговой доступности и их профилирования по основным специальностям, а также создать условия для внедрения упорядоченной системы с различными уровнями медицинского обслуживания. |
It must be noted that conditions for maintaining a material and technical base and the state of that base both in the penitentiary system and in places where persons are held in police custody still fall far below international standards in this area. |
Необходимо отметить, что на сегодняшний день условия содержания и состояние материально-технической базы как в пенитенциарной системе, так и местах содержания задержанных в полиции, ни в коей мере не отвечают международным стандартам в этой сфере. |
Within the framework of the "Gifted children" programme special support is given to the material and technical resources for 6 regional and federal educational establishments for gifted children, which are developing new technologies; the qualifications of the teachers working with these children has improved. |
В рамках программы "Одаренные дети" оказана целевая поддержка материально-технической базы 6 региональным и федеральным образовательным учреждениям, работающим с одаренными детьми, отрабатывающим новые технологии; осуществлялось повышение квалификации педагогов, работающих с этой категорией детей. |
Provision of logistical and technical support to develop an all-female national police contingent, including through an information campaign to encourage female applicants to the Police Academy |
Предоставление материально-технической поддержки в целях создания подразделения национальной полиции, состоящего исключительно из женщин, в том числе на основе проведения информационной кампании для поощрения поступления женщин на учебу в полицейскую академию |
Implementation of certain clauses of the Act would be postponed until 1 January 1998, because questions regarding the strengthening of the material and technical base remained unsettled. These concern the allocation |
В связи с нерешенностью ряда вопросов по укреплению материально-технической базы выполнение некоторых норм пришлось отложить до 1 января 1998 года. |
The use of district extenders at the sub-centre level was instrumental in maintaining the continuity of implementation, and provided a platform for sustainability based on ongoing supervision, logistical and technical support. |
Для сохранения преемственности в процессе осуществления важная роль отводилась районным распространителям знаний, деятельность которых на низовом уровне стала базой для обеспечения устойчивости на основе постоянного надзора и оказания материально-технической поддержки. |
(b) Replacement of navigation equipment, additions to the self-propelled and non-self-propelled fleets and development of technical facilities on the Dnipro inland water transport route; |
Замена средств навигационного оборудования, пополнению самоходного и несамоходного технического флота, а также развитие материально-технической базы Днепровской воднотранспортной магистрали; |
Allocation of additional financial resources to upgrade maternity hospitals, operationalize them as technical service centres, and turn them into state-of-the-art referral facilities within the hospital sector; |
выделение дополнительных финансовых ресурсов для стандартизации материально-технической базы родильных отделений в целях повышения оперативности оказания помощи и направления пациентов к соответствующим специалистам; |
Expenditure in the amount of $4,111,500 represents international and national staff costs associated with the deployment of staff in Nairobi, Addis Ababa and New York for the provision of logistical support and technical advice. |
Сумма в размере 4111500 долл. США представляет собой расходы на международный и национальный персонал, который был размещен в Найроби, Аддис-Абебе и Нью-Йорке для оказания материально-технической поддержки и предоставления технических консультаций. |
The Operation also continued to support an inclusive reconciliation process at the grass-roots level through the provision of technical and logistical support to the Darfur-Darfur Dialogue and included support for the organization of peace and reconciliation workshops in preparation for the Doha peace process. |
Операция продолжала также оказание поддержки процессу примирения с участием широкого круга заинтересованных сторон на низовом уровне путем предоставления Междарфурскому диалогу и консультациям технической и материально-технической поддержки, которая предусматривала оказание помощи в организации проведения семинаров по вопросам мира и примирения в контексте подготовки к Дохинскому мирному процессу. |
Technical and logistical arrangements have progressed, with the support of MINUSTAH and the Organization of American States but are not yet complete. |
При поддержке со стороны МООНСГ и Организации американских государств достигнут определенный прогресс в организации материально-технической подготовки, хотя эта работа еще не закончена. |
Technical and logistical support to the Commissions through monthly meetings and 5 workshops to monitor the reintegration programme |
Оказание технической помощи и материально-технической поддержки комиссиям по разоружению, демобилизации и реинтеграции посредством проведения |
Technical and logistical support provided to the Government in the poverty reduction strategy paper implementation process, including, in particular, in the holding of a partners conference/Consultative Group meeting for Burundi |
Оказание технической помощи и материально-технической поддержки правительству в процессе осуществления документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, в частности в проведении Конференции партнеров/совещания Консультативной группы по Бурунди |
The above-mentioned United Nations technical assessment mission visited Bangui and Birao on 10 and 11 October, and met with representatives of the Government of the Central African Republic, EUFOR, MINURCAT, the United Nations country team and the humanitarian community. |
С учетом плана создания объектов в Бахаи и неподалеку от Куку - Гоз-Амера, а также обеспечения присутствия в Центральноафриканской Республике силы Организации Объединенных Наций будут испытывать повышенную потребность в авиационных средствах в связи с проведением операций и обеспечением материально-технической поддержки. |