Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Налоговый

Примеры в контексте "Tax - Налоговый"

Примеры: Tax - Налоговый
▸ financial incentives (for example, tax treatment) to invest in public transportation ▸ финансовые стимулы (например, налоговый режим) для инвестиций в общественный транспорт
(a) Better financial and tax control of undertakings in the sector; а) более строгий финансовый и налоговый контроль за предприятиями сектора;
Principal drivers included low interest rates, favourable demographics for first-time buyers, a growing trend to buy second homes, and favourable tax treatment and mortgage measures in some countries. Основными факторами этого явились низкие процентные ставки, благоприятная демографическая ситуация в том, что касается людей, впервые приобретающих жилье, растущая тенденция к покупке вторых домов, благоприятные налоговый режим и ипотека в некоторых странах.
For instance, a husband can have a private tax number, but the wife must be accommodated by her husband in that regard. Например, муж может иметь личный налоговый номер, а жена этого права лишена.
The tax instrument will have little effect in countries where, for example, corporate and land taxes are levied but not collected. Налоговый инструмент будет малоэффективным в тех странах, где предусмотрено налогообложение, но сами налоги, например совокупный и земельный, не собираются.
Yet, because the mortgage interest deduction is tax expenditure rather than a cash subsidy, it does not show up as increased government expenditure or taxation. Однако, поскольку скидка на сумму процентных платежей по ипотечному кредиту представляет собой налоговый расход, а не денежную субсидию, ее предоставление не выражается в увеличении государственных расходов или налогов.
Local staff were therefore unwilling to have their salaries deposited in bank accounts because of the possibility that the host Government could withdraw the tax component directly from such accounts. Вследствие этого отказа местные сотрудники предпочитали получать свою зарплату наличными, объясняя это тем, что в случае ее депонирования на банковские счета правительство принимающей страны может снимать налоговый компонент непосредственно с таких счетов.
Common measures in these Parties included information on best practices, training, subsidies, preferential tax treatment, investment grants and soft loans. К числу общих мер, принятых в этих Сторонах, относятся: распространение информации о передовом опыте, подготовка кадров, субсидирование, льготный налоговый режим, инвестиционные субсидии и льготные кредиты.
Finally, the tax sector must be reformed to increase the revenue that Governments can draw upon to fund essential public services and investments. Наконец, нужно реформировать налоговый сектор для увеличения объема поступлений, которые могут использоваться правительствами для финансирования необходимых в первую очередь государственных услуг и инвестиций.
Peru has similarly restructured its tax code with the objective of increasing revenues from mineral production by accelerating foreign investment in the mineral sector. Перу аналогичным образом изменила свой налоговый кодекс в целях увеличения поступлений от разработки минеральных ресурсов путем ускоренного привлечения иностранных инвестиций в эту отрасль.
While the tax regime is favourable in certain sectors, the overall scheme is not competitive and its administration results in difficulties for investors. Хотя в некоторых секторах налоговый режим является благоприятным, но вся схема в целом неконкурентоспособна, и ее применение связано с трудностями для инвесторов.
An amount of $15,154 was paid in 2002 in respect of tax year 2001. В 2002 году за 2001 налоговый год было выплачено 15154 долл. США.
It was said that it is time to close the tax havens and put a stop to the abuses of the privileges of wealth. Высказывалось мнение о том, что настало время прикрыть такой налоговый оазис и положить конец злоупотреблениям привилегиями богатых.
The IPR did not recommend significant changes in the tax regime, as it had been modernized in the mid- and late 1990s. В ОИП не было рекомендаций относительно внесения существенных изменений в налоговый режим, поскольку он был обновлен в середине и конце 1990х годов.
(e) Industries subject to particular tax rules; е) отрасли, на которые распространяется особый налоговый режим;
The United Kingdom and Malaysia can be given as examples of the latter (specific legislation to clarify the tax treatment). Примерами последней ситуации могут служить Соединенное Королевство и Малайзия (где принято целевое законодательство, разъясняющее налоговый режим).
However, the existing statutory and tax regime permits the creation of hidden reserves, which the law encourages as a means of providing finance and avoiding undue variations in dividends. Однако существующий статутный и налоговый режим допускает создание скрытых резервов, что поощряется законом в качестве средства мобилизации финансирования и недопущения неоправданных колебаний размеров дивидендов.
I had enough circumstantial evidence to prove that they paid market value for it, but then they received this bogus tax credit a couple months after the sale. У меня было достаточно косвенных улик, доказывающих, что они заплатили по рыночному курсу за это, но затем они получили этот липовый налоговый кредит, через пару месяцев после продажи.
That's not like an offshore tax haven, is it? Это не похоже на оффшорный налоговый оазис, не так ли?
(b) Regulatory and fiscal regimes concentrated in a mining and tax code; Ь) правовой и налоговый режим, закрепленный в природно-ресурсном и налоговом законодательстве;
The tax treatment of private rental investment is a critical factor in either stimulating (Australia, France, Germany, the Netherlands, and New Zealand) or discouraging it (United States and Canada). Налоговый режим инвестиций в частную аренду является важнейшим фактором с точки зрения их стимулирования (Австралия, Франция, Германия, Нидерланды и Новая Зеландия) или сдерживания (Соединенные Штаты и Канада).
In Italy, to give further impulse to public - private partnerships in ISS, special tax treatment had been introduced to facilitate the issuance and placement of bonds and other debt by companies involved in ISS projects. В Италии для придания дополнительного импульса развитию государственно-частных партнерств в СИУ был введен особый налоговый режим, облегчающий выпуск и размещение облигаций и других долговых обязательств компаниями, участвующими в инфраструктурных проектах.
In other words, the exception permits a country to provide favourable tax treatment to investment by national companies without according the same treatment to investment by foreign companies, or vice versa. Иными словами, такие исключения позволяют стране распространять благоприятный налоговый режим на инвестиции национальных компаний, не предоставляя аналогичного режима иностранным инвесторам, и наоборот.
However, after threats from the government to give the well to another company, Fiji Water announced its intent to resume operations and accept the new tax levy. Однако после угроз со стороны правительства отдать скважину другой компании «Fiji Water» объявила о своём намерении возобновить торговые операции и принять новый налоговый сбор.
In 1985, he was appointed Minister of Industry, a position he held until 1987, when a tax scandal forced his resignation. В 1983 году он становится министром финансов, а в 1985 - министром промышленности, пост, который он занимает до 1987 года, когда налоговый скандал вынудил его подать в отставку.