Offshore comprises not only overseas tax havens, but also more established nations with heavy tax regimes that offer low-tax alternatives in an attempt to lure the business of foreign companies. |
Оффшор включает в себя не только заморский налоговый рай, но также и государства с высокими налогами, которые предлагают альтернативу низких налогов с целью привлечения зарубежных компаний в свои страны. |
Tax due diligence provides a detailed review and analysis of a target company's tax position. |
Налоговый анализ - детальная проверка и анализ налогового статуса объекта приобретения. |
Wendt, who single-handedly blocked our tax credit to expand childcare for working families wants to bind the feet of your gender with his paleochauvinist stay-at-home-mom tax cut. |
Конгрессмен Вендт, который единолично заблокировал наш налоговый кредит, увеличив уход за ребёнком для работающих семей, пытается связать ноги всего твоего пола своими палео-шовинисткими понижениями налогов для остающихся дома. |
If the existence of tax havens is inseparable from these problems, then tax havens should not exist. |
Если существование мест, где есть «налоговый рай», неотделимо от этих проблем, то тогда таких мест не должно существовать вообще. |
All you need is a tax number - obtained from the local tax office (this only takes a few minutes and is free of charge). The bank would then require a copy of your passport and your tax no card. |
Все, что нужно - это налоговый номер, который можно получить в местной налоговой инспекции (это займет несколько минут и бесплатно) и копия Вашего заграничного паспорта. |
The tax man says you must have more money than you've stated. |
Налоговый работник говорит, что вы занизили свои доходы. |
If you would like your colleagues to receive these quarterly electronic tax updates, please send an inquiry to Ekaterina Kucheneva. |
Если вы хотите, чтобы ваши коллеги получали ежеквартальный электронный Налоговый вестник, пожалуйста, направьте запрос Екатерине Кученевой. |
In those areas more profitable tax, customs and other economic activity regimes are defined for entrepreneurs in comparison with other areas. |
В этих зонах применяется более благоприятный налоговый, таможенный и иной необходимый для экономической деятельности режим, чем в других территориях. |
At the beginning of 2001 a new tax regime had been introduced and further deregulation measures were being taken. |
С начала 2001 года действует новый налоговый режим, и принимаются дальнейшие меры по дерегулированию. |
A new tax code providing for significantly lower rates of basic taxes was enacted. |
Введен в действие новый Налоговый кодекс, значительно снизивший ставки по основным налогам. |
The childcare tax credit element of WFTC supports 175,100 low and middle-income families, enabling them to balance work and family commitments better. |
Благодаря такому элементу НЛРС, как налоговый кредит на цели ухода за детьми, 175100 семей с низким и средним уровнем дохода получает поддержку, которая дает им возможность более оптимально сочетать работу с выполнением семейных обязанностей. |
Analysis based on Statistics Canada's Longitudinal Immigration Database for the tax year 2003 indicates that few recent immigrants access the EI program. |
Анализ, основанный на составленной Статистическим управлением Канады базе данных об иммигрантах, полученных с помощью продольного анализа за 2003 налоговый год, свидетельствует о том, что доступ к программе ПСЗ имеют немногие новые иммигранты. |
And this research is being precipitated by the U.S.government, so you can see that your tax man is working for goodcauses. |
Это исследование проводилось при поддержке правительстваСША. Так что ваш налоговый инспектор работает на благо. |
But the speaker is trying to "propulgate" a tax bill onto an appropriations package. |
Но спикер пытается объединить налоговый билль и пакет законов об ассигнованиях. |
Up to now, we have formed numerous legal entities abroad allowing our clients to adjust their tax policy and administration the way that guarantees their satisfaction. |
Некоторым нашим клиентам мы провели регистрацию компании - юридического лица, что им позволило обеспечить более благоприятный налоговый и администрационный режим. |
Donations made to, Ltd. are tax deductible in the United States. |
Пожертвования в адрес, Ltd. также могут быть оформлены в США как налоговый вычет. |
Moreover, large corporations are able to take full advantage of globalization (for example, by arbitraging tax regimes to minimize their payments). |
Кроме того, крупные корпорации могут воспользоваться всеми преимуществами глобализации (например, выбрать налоговый режим, который позволил бы сократить расходы). |
Against global capitalism right up until he gets his first tax demand? |
Протестует против глобальной капитализации до тех пор пока не получит свой первый налоговый вычет? |
(b) At least 48 weeks' PRSI contributions (paid or credited) in the relevant tax year. |
Ь) уплатили или перечислили взносы в фонд ССРЗ по крайней мере за 48 недель в соответствующий налоговый год. |
I can still work as a tax accountant. |
Благодаря вам я всё ещё налоговый консультант. |
Parents and guardians who are taxpayers are entitled to a tax deduction for expenses associated with a child's upbringing. |
Налогоплательщики-родители (опекуны, попечители) имеют право на социальный налоговый вычет на расходы, связанные с обучением ребенка. |
The entrepreneur might typically be approached by a tax official demanding sometimes very high immediate payment, even though the amount and timing were not legally justifiable. |
Такой налоговый инспектор обычно предлагает предпринимателю сразу уплатить весьма большую сумму, причем размер и сроки платежа устанавливаются без законных оснований. |
The availability of two engine sizes offered Japanese buyers the choice of deciding how much annual road tax they were willing to pay; the larger 2.5 litre engine offered much higher levels of standard equipment to justify the higher tax liability. |
Наличие двух двигателей разных объёмов дало японским покупателям выбор, в зависимости от готовности оплаты ежегодных налогов; больший 2,5 литровый двигатель имеет в стандарте оборудование более высокого уровня, что оправдывает высокий налоговый платёж. |
Sergii Teryokhin suggests to postpone hearings on tax code till autumn session - announces portal «Ukrainska pravda» in the article «Teryokhin calculated that the tax code needs 8 hectares of forest to be printed». |
Сергей Терёхин предлагает перенести рассмотрение налогового кодекса на осеннюю сессию - об этом в статье портала «Украинская правда» - «Терёхин посчитал, что на налоговый кодекс пойдет 8 гектаров леса». |
The tax maneuver that provides for an increase in the mineral extraction tax (MET) for oil simultaneously with the reduction in export duties and increase in excise taxes will lead to more expensive fuel. |
К подорожанию горючего приведет налоговый маневр, который предусматривает повышение налога на добычу полезных ископаемых (НДПИ) на нефть одновременно со снижением экспортных пошлин и повышением акцизов. |