Parties committed themselves under the Protocol to the setting of targets and target dates and their regular revision. |
В соответствии с Протоколом Стороны взяли на себя обязательство устанавливать целевые показатели и контрольные сроки и осуществлять их регулярный пересмотр. |
It has assigned staff to address each of the recommendations and has set target completion dates. |
Он назначил сотрудников для осуществления каждой рекомендации и установил целевые сроки выполнения. |
Programme managers were responsible for setting target dates for the implementation of recommendations; those dates were reflected in the reports before the Committee. |
Руководители программ несут ответственность за определение сроков выполнения рекомендаций; такие сроки отражены в докладах, находящихся на рассмотрении Комитета. |
Management should make every effort to implement the Board's recommendations by the agreed target dates. |
Руководству следует прилагать все усилия для выполнения рекомендаций Комиссии в согласованные плановые сроки. |
The Board noted in its field visits that the target arrival dates set by the offices were often unrealistic. |
В ходе своих поездок на места Комиссия отметила, что намеченные сроки поступления грузов, которые были установлены полевыми отделениями, были зачастую нереалистичными. |
UNDP commented that it expected to be on target to implement the remaining recommendations in 2009. |
ПРООН сообщила, что она рассчитывает выполнить остальные рекомендации в 2009 году в установленные сроки. |
Government's target is to reduce both the maternal and infant mortality rates in Nigeria in the shortest time possible. |
Целью правительства является сокращение в максимально сжатые сроки показателей материнской и детской смертности в Нигерии. |
There is slippage against certain deliverables, but it is unclear to the Board whether this poses a threat to the 2012 implementation target. |
Сроки достижения некоторых конкретных результатов не соблюдаются, однако Комиссии не ясно, представляет ли это угрозу для осуществления перехода на новые стандарты в 2012 году. |
The commercial sale disposal timeline as at the end of July 2011 was 144 days and below the target of 180 days. |
Сроки коммерческой реализации выбывающего имущества по состоянию на конец июля 2011 года составляли 144 дня, что меньше целевого показателя на уровне 180 дней. |
He therefore hopes to see conclusive results in the near future and calls for target dates for the conclusion of the review to be set. |
В связи с этим он надеется увидеть в ближайшем будущем убедительные результаты и призывает установить сроки завершения пересмотра законодательства. |
In 2012, five out of six reports, or 83.33 per cent of pre-session documents, were submitted by the required deadlines, exceeding the target. |
В 2012 году пять из шести докладов, или 83,3 процента предсессионной документации, были представлены в установленные сроки с превышением целевого показателя. |
The actual performance for the biennium 2012-2013 reached 94 per cent which was below the target, as standard turnaround times were not always met. |
Фактический показатель результатов деятельности за двухгодичный период 2012 - 2013 годов достиг 94 процентов, что ниже целевого показателя, поскольку стандартные сроки выполнения работы соблюдались не всегда. |
The global field support strategy implementation plan consisted of 176 sub-activities, of which 24 had already overshot their target dates and 51 were in progress. |
План осуществления глобальной стратегии полевой поддержки включает 176 подразделов в разделе мероприятий, по 24 из которых уже были пропущены конечные сроки и по 51 продолжается работа. |
The Board recommends that the activities identified under the succession management plan be reviewed and revised target dates set for their completion. |
Комиссия рекомендует пересмотреть мероприятия, намеченные в рамках плана обеспечения преемственности в управлении, и установить переработанные конечные сроки для их завершения. |
The target dates have been included in the regional acquisition plan |
Контрольные сроки включены в региональный план закупок |
In terms of progress, a number of Parties had reported that they had officially adopted their targets and target dates. |
Что касается достигнутого прогресса, то ряд Сторон сообщили о том, что они официально приняли свои целевые показатели и контрольные сроки. |
You gave me a target with only one approach in the time provided - through the travel agency. |
Ты дал мне цель, к которой, учитывая сроки, можно подойти только с одной стороны - через турагентство. |
According to article 6 of the Protocol on Water and Health, Parties shall set targets and target dates two years after ratification, at the latest. |
В соответствии со статьей 6 Протокола по проблемам воды и здоровья Стороны не позднее чем по истечении двух лет с момента его ратификации устанавливают целевые показатели и контрольные сроки их достижения. |
The UK continues to encourage and work in partnership with the Overseas Territories to make sure that they are on target to meet this deadline. |
Соединенное Королевство продолжает побуждать заморские территории к тому, чтобы это было сделано в намеченные сроки, и с этой цель тесно взаимодействует с заморскими территориями. |
That would obviously have a serious negative impact on the ability of the Tribunal to achieve the target dates in its completion strategy. |
А это, разумеется, самым серьезным образом скажется на способности Трибунала выполнить в установленные сроки все задачи, предусмотренные в его стратегии завершения работы. |
The Council strongly encourages the Tribunals to undertake every effort to ensure that they remain on track to meet the target dates of the Completion Strategies. |
Совет настоятельно призывает трибуналы предпринять все возможные усилия для обеспечения того, чтобы они и впредь укладывались в установленные сроки реализации стратегий завершения работы. |
Management plan: key deliverables and target dates |
План управления: основные намеченные результаты и целевые сроки |
Sanctions should be a means of last resort for the settlement of disputes, and their objective, target and time frame should be clearly defined. |
Санкции следует использовать как крайнюю меру в деле разрешения споров, а их задачи, цели и сроки действия должны быть четко определены. |
Of the remaining 72, 25 are considered of an ongoing nature and hence no target dates can be provided. |
Из оставшихся 72 рекомендаций 25 относятся, как считается, к деятельности постоянного характера, и поэтому конечные сроки их выполнения не устанавливались. |
Most of the recommendations under implementation were on target in accordance with management's implementation target dates. |
Осуществление большинства рекомендаций, которые находятся в процессе выполнения, планируется завершить в установленные руководством сроки. |