Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Сроки

Примеры в контексте "Target - Сроки"

Примеры: Target - Сроки
We commend the European Union's commitment to the target and the timing it has set for meeting it. Мы воздаем должное приверженности Европейского союза достижению этой цели в установленные сроки.
She agreed that the Fund should set priorities and target dates to implement the recommendations of the Board of Auditors. Заместитель Директора-исполнителя согласилась с тем, что Фонду следует установить приоритеты и целевые сроки для выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров.
This should include target dates for project completion and related cost estimates. План должен включать установленные сроки завершения проектов и соответствующие сметы расходов.
However, target dates have been set for the other 47 recommendations. В то же время для остальных 47 рекомендаций конечные сроки выполнения были установлены.
Fundamental to such an outcome-oriented monitoring process are clear and measurable indicators of expected development performance outcomes, agreed target dates and clearly defined benchmarks. Важнейшее значение для такого ориентированного на практические результаты процесса контроля имеют четкие и поддающиеся измерению показатели предполагаемых результатов деятельности в области развития, а также согласованные целевые сроки и четко определенные контрольные показатели.
Staff recruitment time was reduced to 214 days compared to the target of 270. При этом сроки набора персонала сократились до 214 дней (по сравнению с целевым показателем в 270 дней).
Donors undertake collectively or individually to achieve the ODA target at a time to be agreed upon before the Conference. Доноры обязуются коллективно или индивидуально достичь целевого показателя выделения ресурсов по линии ОПР в сроки, которые должны быть согласованы до начала Конференции.
Most countries have set target dates for attaining universal literacy. Многие страны установили ориентировочные сроки достижения всеобщей грамотности.
The 1996 target dates for conclusion and signature accepted by the overwhelming majority are both necessary and attainable. Целевые сроки - заключить и подписать договор в 1996 году, принятые подавляющим большинством стран, и необходимы, и достижимы.
The clear objectives and target dates will facilitate reporting by Member States and serve as benchmarks to gauge progress. Четкие задачи и целевые сроки облегчат процесс представления докладов государствами-членами и будут служить точками отсчета в процессе оценки достигнутого прогресса.
Delegates will wish to allocate priorities and decide on target dates in the light of resources available. Делегаты, возможно, пожелают определить приоритеты и установить целевые сроки с учетом имеющихся ресурсов.
This is particularly so since it sets target dates for the establishment and strengthening of national legislation, legal structures and other pertinent programmes. Она это делает особенно потому, что им устанавливаются целевые сроки учреждения и укрепления национального законодательства, юридических структур и других относящихся к делу программ.
It is also very important that target dates have been set. Также немаловажно и то, что в ней были установлены целевые сроки.
The Government should set goals and target dates for the advancement of women and identify the indicators of progress. Правительству следует установить задачи и конкретные сроки в деле улучшения положения женщин и определить показатели успешности их реализации.
The offices lacked procurement and distribution plans, set unrealistic target arrival dates, or took untimely procurement action. В отделениях не было планов закупок и распределения, устанавливались нереалистичные плановые сроки поставки или несвоевременно принимались решения о закупках.
The target dates stipulated are also those of the Global Programme. Предусмотренные сроки реализации поставленных задач также совпадают с теми, которые закреплены в Глобальной программе.
A global campaign is required to reach this target in a time-bound frame. Для достижения этого целевого показателя в установленные сроки требуется провести глобальную кампанию.
The Board notes, however, that national bodies were unable to complete within target dates most of the outputs assigned to them. Комиссия, однако, отмечает, что национальные органы не смогли завершить большинство из порученных им мероприятий в установленные сроки.
Most participants underlined the need to achieve that target; one Minister called for each country to establish a timetable for doing so. Большинство участников дискуссии подчеркнули необходимость достижения этого целевого показателя; один министр призвал к тому, чтобы каждая страна определила для себя конкретные сроки решения этой задачи.
With very few exceptions, the agencies meet the scheduled target dates for issuing the data. За очень небольшим исключением, учреждения соблюдают установленные сроки публикаций.
The subprogramme achieved its target of producing and distributing 90 per cent of selected products on or before their deadlines. Подпрограмма достигла своего целевого показателя, обеспечив подготовку и распространение 90 процентов отдельных продуктов в установленные сроки или даже раньше.
The target dates for two recommendations are to be determined and the implementation of one is dependent on consideration by the General Assembly. Предстоит установить сроки выполнения по двум рекомендациям, а выполнение одной рекомендации зависит от рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
These plans and programmes are designed to set target dates for complete clean water and sanitation coverage for all cities and villages. При разработке этих планов и программ назначаются конкретные сроки обеспечения полного охвата всех городов и деревень чистым водоснабжением и канализацией.
Consistent with past practice, UNDP established accountability and responsibilities for addressing audit recommendations, as well as target completion dates and implementation standards. В соответствии со сложившейся практикой ПРООН установила порядок подотчетности и ответственности в связи с выполнением рекомендаций ревизоров, а также целевые сроки и стандарты их выполнения.
Successful adaptation strategies therefore combine a variety of measures that target different groups and timescales. Поэтому успешные адаптационные стратегии сочетают в себе целый ряд мер, рассчитанных на различные группы и сроки.