| This implementation target proved impractical, and by 31 December 2009 13 organizations had revised their original timeline. | Соблюсти эти сроки оказалось невозможно, и к 31 декабря 2009 года 13 организаций пересмотрели свои изначальные временные рамки. | 
| The four recommendations for which no target dates have been set pertain to ongoing activities. | Четыре рекомендации, для которых сроки выполнения не установлены, касаются деятельности, осуществляемой на постоянной основе. | 
| Alternatively, management should revisit their implementation plans to ensure that in future realistic target dates are set. | С другой стороны, руководству следует пересмотреть свои планы выполнения для обеспечения того, чтобы в будущем были установлены реалистичные сроки. | 
| Only eight plans have seen their target completion dates extended from 2005 into 2006. | Лишь в восьми планах сроки завершения мероприятий переносятся с 2005 на 2006 год. | 
| The target dates and strategies set at this special session are not easily attainable. | Устанавливаемые на этой специальной сессии сроки и учреждаемые стратегии не так уж легко выполнимы и осуществимы. | 
| It spells out the obligations for all groups of countries, setting clear target dates to take action in agreed-upon areas. | В ней определены обязанности всех групп стран и поставлены четкие сроки принятия мер в согласованных областях. | 
| For the first time, specific target dates had been set for putting an end to the international drug problem. | Впервые были установлены конкретные сроки, в рамках которых должен быть положен конец международной проблеме наркотиков. | 
| The calendar includes key target dates in terms of production, communications and consultations and review. | В этом календаре указываются сроки подготовки материалов, направления сообщений, проведения консультаций и обзора. | 
| Targets and target dates need to be set in accordance with such analysis. | Целевые показатели и сроки их достижения необходимо устанавливать в соответствии с результатами такого анализа. | 
| Clear time-bound target dates for the conclusion of the review should be established. | Следует определить четкие сроки завершения пересмотра законодательства. | 
| Sir Nigel RODLEY asked if there were any target dates for resolving the problem of prison overcrowding. | Сэр Найджел РОДЛИ спрашивает о том, намечены ли какие-либо сроки для решения проблемы переполненности тюрем. | 
| Percentage of total cases that meet the source selection plan target time | Процентная доля заявок, поданных в плановые сроки, установленные для проведения отбора поставщиков | 
| Emphasizing the need for the Sub-Commission to prepare a regular programme of work, establishing priorities and setting target dates, | подчеркивая необходимость для Подкомиссии составить регулярную программу работы, определив приоритетные задачи и точные сроки, | 
| The target implementation target dates ranged from the second quarter of 2011 to first quarter of 2012. | Сроки выполнения установлены на период со второго квартала 2011 года по первый квартал 2012 года. | 
| All four main recommendations have target dates. | Для всех четырех основных рекомендаций установлены конечные сроки их выполнения. | 
| The 2010 target will not be met. | Сроки достижения этой цели в 2010 году явно не будут соблюдены. | 
| In that respect, better communication as well as completion of the process within the time target set by the United Nations Secretariat was requested. | В этой связи было предложено повысить качество связи и завершить процесс в установленные Секретариатом Организации Объединенных Наций сроки. | 
| Committing to meet current target dates would maintain the project momentum and allow staff to become familiar with the new data and processes. | Твердое стремление соблюсти установленные сроки поможет сохранить динамику в осуществлении проекта и позволит персоналу ознакомиться с новыми данными и процессами. | 
| The Tribunal management instead revised the target completion date for the transfer to 2015. | Вместо этого руководство Трибунала пересмотрело сроки достижения целевого показателя по передаче материалов, продлив их до 2015 года. | 
| Targets and target dates were generally in line with or identical to other international legal documents, especially EU directives. | Целевые показатели и контрольные сроки, как правило, соответствуют другим международно-правовым документам или идентичны им; в первую очередь это относится к директивам ЕС. | 
| In some instances, although the targets had not been achieved, the corresponding target dates had not been revised. | В некоторых случаях, хотя целевые показатели не были достигнуты, соответствующие контрольные сроки не пересматривались. | 
| Two other countries had postponed their target dates. | Две другие страны перенесли свои контрольные сроки. | 
| In many cases the baseline conditions and target dates were not specified. | Во многих случаях не были указаны исходные условия и контрольные сроки. | 
| Greece, Portugal and Spain have had their target dates for reducing their budget deficits to under 3 per cent of GDP reset several times. | Целевые сроки для сокращения бюджетного дефицита до уровня ниже З процентов ВВП Греции, Испании и Португалии были пересмотрены несколько раз. | 
| Five others have committed themselves to a timetable to reach that target. | Пять других государств-членов взяли на себя обязательство определить сроки достижения этого показателя. |