I can talk, you know. |
Вы же знаете, мне есть что сказать. |
You know, basically covers everything from the way people talk in elevators to the study of role-playing, conformity, authority. |
Можно сказать... изучает практически всё от общения людей в лифте до ролевого поведения, подчинения, управления. |
People say that I talk too much, and it's always negative. |
Вы можете сказать, что я слишком агрессивна. |
Are you saying I talk too much? |
Хочешь сказать, я слишком много болтаю? |
Supposing what you say is true, then we could have had this talk on the phone. |
Допустим, ты говоришь правду, тогда ты мог сказать мне это и по телефону. |
You talk straight, drink straight, too. |
Умеешь сказать прямо, умей и пить прямо. |
No, let him - let him talk. |
Нет, дай ему... дай уму сказать. |
If you don't let me talk! |
Да ты не даешь мне сказать! |
You'll let me talk, Clemence? |
Ты позволишь мне сказать, Клеменс? |
To someone I love, I can talk. |
Я люблю тебя, и хочу это сказать. |
Why didn't you talk on the phone? |
Но почему ты не могла все сказать сразу по телефону? |
If you can talk it, you can sing it. |
Если ты можешь это сказать, ты можешь это и спеть. |
Then let me talk, okay? |
Тогда дай сказать мне, ладно? |
Listen, Charlie, let me talk - |
Послушай, Чарли. Позволь мне сказать... |
Why don't you let your client talk? |
Почему вы не даете своему клиенту сказать? |
We'll let you go, but let's talk first. |
Пропустим. Но мне надо сказать вам несколько слов. |
You should talk, you swindler! |
Должна тебе сказать, что ты мошенник! |
Now I have to admit that this talk so far may sound exceedingly gloomy, but that is not my point. |
Сейчас я могу допустить, что этот разговор до сих пор может показаться излишне мрачным, но я не это хочу сказать. |
Eliot: You don't talk because... you have nothing to say. |
Ты не хочешь говорить, потому что... ты ничего не можешь сказать. |
Tomorrow we'll talk, but now I need to tell you: |
Поговорим завтра, но сейчас мне необходимо сказать тебе... |
I know you can't tell me what you're going through... but there's a lot of talk back home. |
Знаю, ты не можешь сказать, что с тобой происходит... но дома много разговоров. |
Diane hates it when I make a speech or talk, so I thought I would just quickly say happy birthday, sweetheart. |
Даян ненавидит, когда я беру слово или говорю, я подумал, что могу сказать коротко, с днём рождения, дорогая. |
Just because Collins didn't talk doesn't mean the other three won't. |
Только потому что Коллинз не раскололся, нельзя сказать, что остальные трое тоже будут молчать. |
Now it's not enough to tell Adonis that you won't talk. |
Сейчас только нужно сказать Адоне что ты знаешь все, и что не расскажешь. |
That is all I want to say for now, for talk is cheap, and our future actions will speak for themselves. |
Это все, что я хочу пока сказать, ибо слова стоят недорого, но вот наши будущие действия скажут сами за себя. |