| What's so secret you couldn't talk on the phone? | Что у тебя такое секретное, что нельзя сказать по телефону? |
| Nancy, I need you to not talk until I ask you to. | Нэнси, ты мне нужен, чтобы сказать ничего, пока я не прошу вас. |
| You wouldn't talk because you were stalling. | Вы не говорили, потому что вам нечего было сказать. |
| People talk without having anything to say. | Люди говорят, не имея ничего сказать. |
| I have to say that or he'll talk my ears off. | Я вынужден так сказать, а то он будет говорить вечно. |
| She always had something to say, and it was never empty talk. | У неё всегда было что сказать, и всегда это были далеко не общие места. |
| But first we need to have a little talk. | Да. Но для начала я бы хотела вам кое-что сказать. |
| But the more we talk, the less the words mean. | Но чем больше мы говорим, тем меньше хочется сказать. |
| No, let him talk, if he's got things to say. | Дай ему высказаться, если у него есть, что сказать. |
| I knew what I should say, but I couldn't talk. | Я знала, что мне следует сказать, но, не могла говорить. |
| Let her talk, at least. | Хотя бы дай ей слово сказать. |
| I can't actually talk back to him. | Но я не могу ничего сказать ему в ответ. |
| Now, look, everybody knows you can get around a woman with a little sweet talk. | Слушай, проверенный способ уговорить женщину - сказать пару нежных слов. |
| Let me talk again about credibility when it comes to the question of what they called concealment of information. | Позвольте мне вновь сказать о доверии, если уж речь заходит о том, что они называют сокрытие информации. |
| Body don't talk, sure does got a lot to say. | Она хоть и не говорит, но хочет многое сказать. |
| Just let me talk for a second, please. | Пожалуйста, просто дай мне секунду, чтобы сказать. |
| I just want to be able to tell the consul who is responsible... for his daughter's death because he talk too much. | Хочу сказать консулу, как звали парня, из-за болтовни которого погибла его дочь. |
| So when you're ready to tell me what this whole routine is really about, then we can talk. | Так что, если ты соберешься сказать мне о том, что же происходит, тогда мы можем поговорить. |
| Are you saying that I talk too much? | Хотите сказать, что я много говорю? |
| Word is he talks the talk, so to speak the speak. | Словом он говорит дело, если можно так сказать. |
| Honestly, I don't know what to say when I hear men of your deep knowledge and experience talk like that. | Честно, я не знаю, что сказать, когда слышу таких вот всезнаек как ты. |
| He can talk the talk at Davos. | Ему есть что сказать в Давосе. |
| You can talk big, you could talk medium? | Можешь сказать что-нибудь важное или просто поддержать беседу. |
| You talk and you talk and you say: | Болтаете, болтаете, и все, что вы можете сказать: |
| I should tell you that sports talk is pretty much lost on me. | Я должна сказать тебе, что в спорте я не преуспела. |