| (Sings) I can talk... | (Поёт) Ты не можешь мне сказать... |
| Well, she thinks... just let her talk. | Она думает... Дай ей самой сказать. |
| So I'm saying, Let him talk. | И я говорю: Дайте ему сказать. |
| I can't really talk right now. | Я не могу сейчас сказать ни слова. |
| I can't talk, Susan. | Я не могу сказать, Сьюзан. |
| I can't talk, Norma. | Я не могу сказать, Норма. |
| Have a cookie, and let me talk. | Возьмите печеньку и дайте мне сказать. |
| If you'd just let me talk... | Если бы ты только позволил мне сказать... |
| No, let him talk, honey. | Нет, дай ему сказать, милая. |
| I can't talk right now, Emily. | Пока не могу сказать, Эмили. |
| But he couldn't talk his last | Но он не мог сказать своё последнее слово, |
| Now you got to let me talk. | А сейчас дайте мне уже сказать. |
| Don't you talk that way about my sister. | Значит, сказать, что не придёшь. |
| And he can't talk for himself? | А сам за себя он сказать не может? |
| We need more than just talk. | Нам нужно больше чем просто сказать. |
| Calm down please, let me talk. | Успокойся, пожалуйста, дай мне сказать. |
| Then let me talk without being asked. | И все же позвольте сказать вам кое-что. |
| Stop braying like a pack of mules! Let the man talk. | Хватит блеять, как стадо мулов, - дайте ему сказать. |
| I'm sure I can talk him round. | Я уверена, что могу сказать ему прямо. |
| Let me talk, and you guys nod a bit. | Дайте мне сказать, а вы кивайте. |
| So hold it down and let me talk. | Поэтому держитесь потише, и дайте мне сказать. |
| Two weeks on vacation, Can't talk, it was personal. | Двухнедельный отпуск, сказать не могу, это личное. |
| I can talk like this when we have reached an agreement. | Так можно будет сказать, если мы договоримся. |
| I think you can let Malin talk now. | Наверное, она собиралась тебе сказать. |
| I know... but they talk. | Я знаю... но они могут сказать. |