As Taiwan was a part of China, consideration of the agenda item would amount to interference in the internal affairs of a Member State. |
Поскольку Тайвань является частью Китая, рассмотрение указанного пункта повестки дня было бы равносильно вмешательству во внутренние дела государства-члена. |
The signing and ratification of the said Convention by the Taiwan authorities in the name of China are illegal and null and void. |
Подписание и ратификация указанной Конвенции властями Тайваня от имени Китая являются незаконными и не имеют силы. |
Mr. Mubebo (Zambia) said that his Government recognized only one China and regarded Taiwan as an integral part of Chinese territory. |
Г-н Мубебо (Замбия) говорит, что правительство его страны признает лишь один Китай и считает Тайвань неотъемлемой частью территории Китая. |
We appreciate the position of the great majority of Member States who have abided by the one-China principle and opposed Taiwan's participation in international organizations composed only of sovereign States. |
Мы высоко оцениваем позицию огромного большинства государств-членов, которые придерживаются принципа одного Китая и выступают против участия Тайваня в международных организациях, состоящих только из суверенных государств. |
Taiwan was an integral part of China, and any consideration of that matter should be seen as a challenge to the authority of the General Assembly. |
Тайвань является неотъемлемой частью Китая, и любые попытки пересмотра этого вопроса должны расцениваться как ставящие под сомнение полномочия Генеральной Ассамблеи. |
We are firm in our opposition to all forms of Taiwanese independence activities and will tolerate no attempt to separate Taiwan from the rest of China in any fashion. |
Мы решительно выступаем против всех форм тайваньских устремлений к независимости и не потерпим никаких попыток отделения Тайваня от остальной части Китая. |
We believe that the question of Taiwan is an internal matter of China. Azerbaijan supports China's commitment to peaceful reunification. |
Мы считаем, что вопрос о Тайване является внутренним делом Китая. Азербайджан поддерживает стремление Китая к мирному воссоединению. |
Discuss Taiwan's participation in international organizations under the "One China" umbrella; |
обсуждение участия Тайваня в международных организациях под эгидой «Единого Китая»; |
Since Taiwan was part of China, the Assembly's consideration of the item would constitute interference in the internal affairs of a State Member of the United Nations. |
Поскольку Тайвань является частью Китая, рассмотрение Ассамблеей этого пункта станет вмешательством во внутренние дела государства - члена Организации Объединенных Наций. |
It supported the "one-China" policy and the practice of safeguarding territorial integrity, and regarded the issue of Taiwan as an internal matter for the People's Republic of China. |
Она поддерживает политику «одного Китая» и практику обеспечения территориальной целостности и считает проблему Тайваня внутренней проблемой Китайской Народной Республики. |
The issue of Taiwan, which was an integral part of the People's Republic of China, should be settled within the framework of the "one-China" policy. |
Проблема Тайваня, являющегося неотъемлемой частью Китайской Народной Республики, должна быть урегулирована в рамках политики «одного Китая». |
We also reiterate our unwavering support for the legitimate demands of the People's Republic of China for the return of Taiwan to China's fold. |
Мы также подтверждаем нашу неизменную поддержку законных требований Китайской Народной Республики о возвращении Тайваня в состав Китая. |
This represents a cumulative growth rate comparable to the ones observed in Singapore, Hong Kong, China or Taiwan. |
Все это дает основания говорить о том, что совокупные темпы роста в Маврикии сопоставимы с темпами роста Сингапура, Гонконга, Китая и Тайваня. |
Hua-Nan Commercial Bank Ltd. (Taiwan, Province of China) |
"Хуанань Коммершл Бэнк лтд." (Тайвань, провинция Китая) |
Both the 1943 Cairo Declaration and the 1945 Potsdam Proclamation have reaffirmed in unequivocal terms China's sovereignty over Taiwan as a matter of international law. |
Как в Каирской декларации 1943 года, так и в Потсдамском заявлении 1945 года был недвусмысленно подтвержден суверенитет Китая над Тайванем в качестве вопроса международного права. |
HVAC ASIA 2004 will house 7 national/group pavilions from China, Korea, Malaysia, Singapore, Taiwan, the UK and the US. |
HVAC ASIA 2004 будет иметь 7 национальных павильонов из Китая, Кореи, Малайзии, Сингапура, Тайваня, Великобритании и США. |
South Korea is less vulnerable to typhoons than Japan, Taiwan, the east coast of China, or the Philippines. |
Южная Корея меньше страдает от тайфунов, чем, к примеру, Япония, Тайвань, восточное побережье Китая или Филиппины. |
VK Mobile targeted primarily markets in Japan, Hong Kong, China, Europe, Australia, Taiwan, United States and Canada. |
VK Mobile ориентирована в первую очередь на рынки Японии, Гонконга, Китая, Европы, Австралии, Тайваня, США и Канады. |
The Chinese population in the Seattle area has origins in mainland China, Hong Kong, Southeast Asia, and Taiwan. |
Китайцы, проживающие в Сиэтле, являются выходцами из континентального Китая, Гонконга, южно-восточной части Азии и Тайваня. |
China's sovereignty over Taiwan was reaffirmed respectively in the Cairo Declaration of 1943 and the Potsdam Proclamation of 1945. |
Суверенитет Китая над Тайванем был подтвержден соответственно в Каирской декларации 1943 года и в Потсдамской декларации 1945 года. |
In Taiwan, Province of China, the Government has also established an institute for the information industry in order to promote that industry. |
На Тайване, провинция Китая, правительство также создало институт для работы в области информации, с тем чтобы способствовать развитию этой сферы. |
Taiwan was not a sovereign State but a province of China and only sovereign States could become Members of the United Nations. |
Тайвань является не суверенным государством, а провинцией Китая, между тем как в Организацию Объединенных Наций могут приниматься только суверенные государства. |
There was only one China, and Beijing was its capital, with sovereignty over all the territory of China, of which Taiwan was an integral part. |
Существует лишь один Китай с его столицей в Пекине, и он осуществляет суверенитет над всей территорией Китая, составной частью которого является Тайвань. |
Every year since 1996 it has registered its arms sales to Taiwan, a province of China, by way of a so-called footnote. |
Каждый год начиная с 1996 года они регистрируют свои поставки оружия в провинцию Китая Тайвань с помощью так называемой сноски. |
Taiwan may then truly rely on the mainland as its hinterland for economic growth and thus get broad space for development. |
В этом случае Тайвань может в полной мере полагаться на материковую часть Китая как свой тыл в плане экономического роста и таким образом получить широкие возможности для развития. |