Английский - русский
Перевод слова Taiwan
Вариант перевода Китая

Примеры в контексте "Taiwan - Китая"

Примеры: Taiwan - Китая
Mix in China's shaky financial system and the prospect of trade sanctions after an altercation over, say, Taiwan, and it is clear that the Yuan might not always be a one-way bet. Добавим сюда непрочную финансовую систему Китая и перспективы торговых санкций после конфликта вокруг, скажем, Тайваня, и становится явным, что юань не всегда может находиться в выигрышном положении.
A series of cultural and educational programs was organized after Taiwan was hit by a major earthquake on September 21. В сотрудничестве с Сучжоуским Университетом началась реализация проекта сбора материалов и воссоздания идентичных текстов и изображений для «Полной Энциклопедии древних и современных книг Китая».
But China's relations with Taiwan were an internal matter and the principles of sovereignty and territorial integrity must be taken into account. Будучи давним другом Китайской Народной Республики после завоевания Анголой своей независимости, его правительство поддерживает плодотворные торговые отношения и с Тайванем. Однако отношения Китая с Тайванем являются внутренним вопросом; в этой связи необходимо принимать во внимание принципы суверенитета и территориальной целостности.
The Republic of China in Taiwan retained China's seat in the United Nations until 1971. Тайвань был официальным представителем Китая в ООН до 1971 года.
Debates rage over the bilateral trade balance and revaluation of the renminbi, the status of Taiwan and Tibet, human rights violations, and intellectual property theft. Роль Китая в сдерживании ядерных амбиций Северной Кореи и его напряженные отношения с Японией являются дополнительным бременем для американо-китайских отношений.
We cite as an example our attachment to the policy of a single China and our opposition to Taiwan's attempts to bring about a kind of accession to the United Nations, under whatever name they might choose. В качестве примера мы сообщаем о нашей поддержке политики единого Китая и нашем несогласии с попытками Тайваня вступить в Организацию Объединенных Наций, под каким бы то ни было названием.
In the case of Taiwan, Province of China, remittances and returns have hastened an economic expansion led by knowledge and technology transfer and capital investments from the information and communication technology sector. Что касается Тайваня (провинция Китая), то денежные переводы из-за границы и возвращение кадров привели к ускорению его экономического роста, обусловленного прежде всего передачей знаний и технологий и капиталовложениями в секторе ИКтехнологий.
Exhibition Manager Sue Falcke said space has been booked by exhibitors from China, Malaysia, Pakistan, Korea, Singapore, Taiwan, Thailand, India, Italy, the US and Switzerland. Менеджер выставки Сью Фальке заявила, что выставочные места были забронированы компаниями из Китая, Малайзии, Пакистана, Кореи, Сингапура, Тайваня, Таиланда, Индии, Италии, США и Швейцарии.
The Grand Lodge of China (in Taiwan) was founded in 1949, it has 10 lodges with 750 members and is recognised by the United Grand Lodge of England. Великая ложа Китая (Тайвань) была основана в 1949 году, в неё входят 10 лож с общей численностью в 750 масонов.
But while Chen's campaign to safeguard Taiwan against threats from mainland China clearly galvanized the party's supporters, it made the uncommitted nervous and the rival KMT angry. Но если защита Чэнем Тайваня от угроз континентального Китая явно оживляла сторонников партии, то нейтральных - раздражала, а сторонников Гоминьдана откровенно злила.
This diplomatic strike occurred at roughly the same time that Taiwan was failing - for the thirteenth time - in its bid to re-enter the United Nations, having been expelled when China was admitted in 1971. Этот дипломатический удар был нанесён почти одновременно с неудачной попыткой Тайваня - тринадцатой по счёту - вновь вступить в ООН после исключения из этой организации, произошедшего при приёме в неё Китая в 1971 году.
In February 2010, a group of senior Chinese military officers, angered over US arms sales to Taiwan, called for China's government to sell off US government bonds in retaliation. В феврале 2010 года группа старших военачальников Китая, злясь на то, что США продали Тайваню вооружения, призвала руководство страны распродать американские правительственные облигации в качестве расплаты за содеянное.
China had several possible motives for staging his "escape," including a desire to strengthen his claim to the title at a time when the rival contender (backed by important interests in India, Bhutan, and Taiwan) appeared to be gaining ground. У Китая было несколько возможных мотивов для организации его «побега», в том числе желание укрепить его притязания на должность, когда окажется, что конкурирующие претенденты (поддерживаемые важными заинтересованным сторонами в Индии, Бутане и на Тайване) начнут набирать силу.
In Taiwan, Province of China, large firms have provided trade credit and large-scale loans to their SME partners, thus partially offsetting the discriminatory impact of government-induced distortions in the financial markets. Крупные фирмы Тайваня, провинция Китая, предоставляют торговые кредиты и крупные ссуды своим партнерам, относящимся к числу МСП, и таким образом частично компенсируют дискриминационные последствия правительственных перегибов на финансовых рынках 18/.
The request contained in document A/48/191 marked the first time that the unity and territorial integrity of China and its sovereignty over Taiwan were being questioned. Просьба, содержащаяся в документе А/48/191, является свидетельством первой с того времени попытки поставить под вопрос единство, территориальную целостность Китая и его суверенитет над Тайванем.
The Chinese Government has consistently maintained its position that peaceful reunification of the motherland should be realized through equal dialogue between the two sides of the Taiwan Straits on the basis of the one-China principle. Китайское правительство неуклонно придерживалось позиции о том, что мирное воссоединение родины должно быть достигнуто путем проведения равноправного диалога между территориями, лежащими по обе стороны Тайваньского пролива, на основе принципа «одного Китая».
It was in fact a non-issue, having been resolved by General Assembly resolution 2758, and the Member States should be encouraged not to interfere in China's internal affairs, of which Taiwan was one. Причем, фактически вопроса как такового и не существует, поскольку он был разрешен Генеральной Ассамблеей в резолюции 2758, а государствам-членам следует рекомендовать не вмешиваться во внутренние дела Китая, частью которого является Тайвань.
It is the shared desire and firm resolve of the 1.3 billion-strong population of China, including our compatriots in Taiwan, to safeguard the country's sovereignty and territorial integrity and to attain its full reunification at the earliest juncture. Народ Китая, насчитывающий 1,3 миллиарда человек, включая наших тайваньских соотечественников, един в общем стремлении и исполнен твердой решимости отстоять суверенитет и территориальную целостность страны и добиться ее полного воссоединения в ближайшем будущем.
The 23 million Taiwanese compatriots are part of the 1.3-billion-strong Chinese people and Taiwan belongs to the entire Chinese people. Двадцать три миллиона тайваньских китайцев - это часть населения Китая численностью в 1,3 миллиарда человек, и Тайвань принадлежит всему китайскому народу.
That rapprochement was possible because Taiwan's then newly elected vice president was given permission by China to attend the forum, where he was able to meet informally with President Hu. Подобное сближение стало возможным благодаря тому, что свежеизбранный на тот момент президент Тайваня получил от Китая разрешение на посещение форума, где он смог неофиуиально встретиться с президентом Ху.
President Hu Jintao recently pointed out that we will try our utmost with greatest sincerity to achieve peaceful reunification, but we also have resolute will and are fully capable of destroying any attempt to separate Taiwan from China. Президент Ху Цзиньтяо недавно заявил, что мы будем добросовестно предпринимать все усилия по достижению мирного воссоединения и что у нас также имеется твердая воля и мы в полной мере способны сорвать любую попытку отделить Тайвань от Китая.
Leo Gaming specializes in the supply of slot machines, gambling equipment and components from leading manufacturers in Taiwan and China, as well as advice on gambling. Leo Gaming предлагает своим клиентам игровые автоматы, оборудование для казино, комплектующие от ведущих производителей Тайваня и Китая, а также осуществляет консультирование клиентам, стремящимся начать игорный бизнес. Возможна продажа в лизинг игровых автоматов.
His delegation therefore opposed the inclusion of the item. Mr. Sambath said that the question of Taiwan was a purely internal matter that must be dealt with by the people of China themselves through peaceful means. Поэтому его правительство твердо поддерживает политику «одного Китая» и выступает против любых попыток пересмотреть резолюцию 2758 Генеральной Ассамблеи и включить данный пункт в повестку дня.
We reaffirm our steadfast fundamental position on the issue of Taiwan, as enunciated by the heads of State of China and Kyrgyzstan in documents signed between 1992 and 2001. Кыргызская сторона подтверждает неизменность своей принципиальной позиции по тайваваньскому вопросу, закрепленной в документах, подписанных главами Китая и Кыргызстана в период с 1992 по 2001 годы.
His Government firmly believed that Taiwan was a part of China and that China was the legal representative of the Chinese people to the United Nations. Правительство его страны твердо убеждено, что Тайвань является частью Китая, а Китай является законным представителем китайского народа в Организации Объединенных Наций. Поэтому он отклоняет предложение о включении этого пункта в повестку дня.