Английский - русский
Перевод слова Table
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Table - Переговоров"

Примеры: Table - Переговоров
Regional actors and the international community need to make continued efforts to bring all non-participating groups to the negotiation table. Региональные участники и международное сообщество должны предпринимать неустанные усилия, с тем чтобы все неучаствующие группы сели за стол переговоров.
However real partnership calls for greater equality at the discussion table. Однако реальное партнерство требует более полного равенства за столом переговоров.
Meeting in Skopje, the ministers agreed on a package of measures to give women a voice at the negotiation table. На встрече в Скопье министры выработали комплекс мер, с тем чтобы дать женщинам слово за столом переговоров.
Religious leaders and authorities have also played an important role in bringing parties to conflict to the negotiation table. Кроме того, религиозные лидеры и власти играли важную роль в том, чтобы усадить конфликтующие стороны за стол переговоров.
There should be dialogue without prior conditions, meaning that the protagonists should sit down around a negotiating table. Необходим диалог без каких-либо предварительных условий, а это означает, что заинтересованные стороны должны сесть за стол переговоров.
They must come to the negotiation table to draft an international convention in that respect. Они должны сесть за стол переговоров, с тем чтобы выработать международную конвенцию по этому вопросу.
Its proposal for a strategic restraint regime in South Asia remains on the table. Его предложение о создании режима стратегического сдерживания в Южной Азии по-прежнему находится на столе переговоров.
We strongly advised them to come to the negotiation table with unified positions. Мы настоятельно рекомендовали им сесть за стол переговоров, чтобы выработать общие позиции.
He also pressured Wenemouet to bring Grey Lock and other Abenaki leaders to the peace table. Он также оказал давление на Вэнемуэ, чтобы привести Серого Локона и других лидеров абенаков за стол переговоров.
Placed in the living room TV, telephone, mini-bar, a convenient table for negotiations and comfortable sofa to rest. В гостиной размещены телевизор, телефон, мини-бар, удобный стол для переговоров и комфортабельная софа для отдыха.
Regarding the end of the decolonization process, it was crucial for all stakeholders to come to the table. Что касается завершения процесса деколонизации, то крайне важно, чтобы все заинтересованные стороны сели за стол переговоров.
Cahill's convinced Pegasus to come back to the table. Кахил убедила Пегас вернуться за стол переговоров.
Still, when representatives of the US and the EU meet for formal consultations, they arrive at the table with different perceptions. Однако, по-прежнему, когда представители США и Евросоюза встречаются для проведения официальных консультаций, они садятся за стол переговоров с разным восприятием ситуации.
So what brings the different entities to the table? Так, что заставило разных субъектов сесть за один стол переговоров?
I appreciate that we're all back at the table. Я ценю то, что мы снова вернулись за стол переговоров.
I want to table a motion. ! - Я предлагаю сесть за стол переговоров.
You'd be surprised what you can settle across a table. Вы удивитесь, о чём можно договориться, если сесть за стол переговоров.
And that is our ticket to the table. И это наш билет за стол переговоров.
On average, women make less ambitious offers and get worse outcomes than men at the bargaining table. В среднем, женщины делают менее амбициозные предложения и за столом переговоров добиваются меньшего, чем мужчины.
We need to convince the A.D.A. to come back to the table. Надо уговорить прокурора вернуться за стол переговоров.
The original package and the associated collateral agreements, in the absence of any alternative, should be kept on the table. Первоначальный пакет и связанные с ним дополнительные соглашения ввиду отсутствия какой-либо альтернативы по-прежнему должны находиться на столе переговоров.
He urged the Indian leadership to come to the table and solve the core Kashmir dispute. Он призывал индийское руководство сесть за стол переговоров и решить основной вопрос спора вокруг Кашмира.
And then bring all eight non-papers on the table. Да на стол переговоров надо бы вынести и все восемь записок.
The general feeling was that at this stage all options should remain on the table. Общее мнение таково, что на этой стадии все варианты должны оставаться на столе переговоров.
And right now, Pakistan sits at the table alone. В данный же момент Пакистан сидит за столом переговоров в одиночестве.