I'll need a Dubai work visa, Swiss passport, and proof of a payoff from Langley to Sadegh, so Mehrak'll pick Rostam. |
Мне понадобятся рабочая виза в Дубайе, швейцарский паспорт, и свидетельство, что Лэндгли платил Садегу, для того, чтобы Мехрак отдал предпочтение Ростаму. |
And I, a common-place Swiss soldier who hardly knows what a decent life is after fifteen years of barracks and battles- a vagabond- man who has spoiled all his chances in life through an incurably romantic disposition. |
А я - простой швейцарский солдат, который не помнит, что такое нормальная жизнь после 15 лет бараков и сражений - бродяга - человек, загубивший все свои возможности в жизни из-за неизлечимо романтического характера. |
In a 1968 letter, Tolkien identifies the Swiss Silberhorn as it appeared to him when camping near Mürren in 1911 as "the Silvertine (Celebdil) of my dreams". |
В письме, написанном в 1968 году, Толкин писал, что ассоциировал швейцарский Зильберхорн, который он видел, стоя лагерем возле Мюррена в 1911 году, со «Среброзубом (Келебдилом) моей мечты». |
For example, one owner stated in his advertisement that "for demoscopic reasons" he wanted his future tenant to be a Swiss passport-holder. |
К примеру, имел место случай, когда владелец жилья в объявлении о сдаче жилья внаем специально указал, что "по социально-демографическим причинам он хотел бы, чтобы будущий арендатор имел швейцарский паспорт". |
This class of bacteria is commonly found in the stomachs of ruminants and the sweat glands of humans, and their activity is partially responsible for the odor of both Swiss cheese and sweat. |
Эти бактерии часто встречаются в желудке жвачных животных и в силосе, и отчасти из-за их деятельности швейцарский сыр имеет свой аромат. |
Secondly, the impact of the Agreement on the Free Movement of Persons on the Swiss labour market would be known with certainty only after the transitional stages provided for by the current and future extensions of the Agreement. |
Во-вторых, о воздействии соглашения о свободном перемещении лиц на швейцарский рынок труда можно будет определенно судить лишь по завершении переходного периода временного действия этого продляемого в несколько этапов соглашения. |
The current copyright law of Switzerland is the Swiss Federal Copyright Act of 1992, which dates from October 9, 1992 and has only seen minor revisions since then. |
Современным законом об авторском праве Швейцарии является Швейцарский Федеральный закон об авторском праве 1992 года с его незначительными изменениями. |
Since the year 2000, the Swiss Council for Youth Activities (CGAJ) has collaborated with the Federal Commission for Women's Issues in operating a mentoring project entitled "From Woman to Woman". |
С 2000 года Швейцарский совет по делам молодежи сотрудничает с Федеральной комиссией по делам женщин в целях реализации проекта наставничества, получившего название "Женщина женщине". |
While the Swiss Regiment de Meuron left in 1806 and was eventually disbanded in Canada in 1822, the Malays, who initially formed a Malay Corps, were converted into the 1st Ceylon Regiment in 1802 and placed under a British commanding officer. |
В то время как швейцарский полк де Мерон закончил своё существование в Канаде в 1822 году, малайцы, из которых первоначально был сформирован Малайский корпус, стали 1-м Цейлонским полком в 1802 г. под командованием британского офицера. |
When Karl Ammann, a Swiss photographer and anti-bushmeat campaigner, first visited the region in 1996, he was looking for gorillas, but instead discovered a skull that had dimensions like that of a chimpanzee, but with a prominent crest like that of a gorilla. |
Когда Карл Амманн, швейцарский фотограф и противник незаконной охоты на африканских диких животных, впервые посетил регион в 1996 году, он искал горилл, но вместо этого обнаружил черепа размерами близкие к шимпанзе, но с гребнями, как у горилл. |
A Swiss collector reportedly paid close to $300 million in a private sale for Paul Gauguin's 1892 "When Will You Marry?" |
Сообщают, что швейцарский коллекционер купил на частной распродаже картину Поля Гогена «Когда ты выйдешь замуж?» почти $300 млн. |
After that, he played for Nîmes Olympique (1996-97 season) and Swiss side Étoile Carouge (1997-98 season) before he announced his retirement in summer of 1998. |
После этого он играл за «Ним» (1996-1997 года) и за швейцарский «Этуаль Каруж» (1998 год), прежде чем он объявил о своём уходе летом 1998 года. |
Heather Knight: He's talking about the Swiss. Data: Pretty lucky for them. |
Дейта: Повезло же им. Видели когда-нибудь маленький швейцарский армейский ножик, которым они сражаются? |
Because their subsidiaries have been limited in both duration and scope, it has happened more than once that an accepted Swiss project has subsequently had to be withdrawn because its funding could not be ensured. |
В связи с ограниченностью возможностей этих учреждений как с точки зрения продолжительности финансирования, так и его охвата, несколько раз утвержденный швейцарский проект приходилось в конце концов снимать из-за невозможности его финансирования. |
A Swiss court has acknowledged the view that the burden of proving a lack of conformity should be allocated by applying domestic law, but it neither adopted nor rejected this approach because the contrary view led to the same result. CLOUT case No. 253. |
Швейцарский суд поддержал ту точку зрения, согласно которой бремя доказывания факта несоответствия следует определить путем применения внутреннего законодательства, но сам суд не принял, но и не отверг этот подход, поскольку противоположная точка зрения приводит к аналогичному результату. |
According to the NGO Coalition, the Lifelong Detention Act adopted by the Swiss Parliament at the end of 2007 may prove to contravene the European Convention on Human Rights, as it offers detainees the possibility of having their detention regularly reviewed only under very restrictive conditions. |
Как сообщила Коалиция НПО, швейцарский парламент принял в конце 2007 года закон о пожизненном заключении, который, как выясняется, может вступить в противоречие с Европейской конвенцией о правах человека, поскольку этот закон предусматривает возможность периодического пересмотра назначенного осужденному наказания на чрезвычайно ограничительных условиях54. |
Indeed, Eugen Bleuler, the Swiss psychiatrist who introduced the term, referred to the condition as "the group of schizophrenias." |
Действительно, Эйген Блейлер - швейцарский психиатр, впервые употребивший термин «шизофрения» - говорил об этом состоянии как о «группе шизофрений». |
Intercontainer Austria reported a down turn in the order of 17 per cent and the Swiss operator HUPAC saw a minus of 20 per cent during the same period. |
Австрийская компания "Интерконтейнер" сообщила о снижении объема перевозок за тот же период порядка на 17%, а швейцарский оператор "ХУПАК" - на 20%. |
7,800 sq. metres Mine clearance in Makamba (Dan Church Aid NGO) and the Swiss Foundation for Demining (FSD) |
Площадь разминированных участков в Макамбе (неправительственная организация «Дан черч эйд» и Швейцарский фонд для разминирования) |
Thanks to the fellowship programme for professors, the Swiss National Science Foundation enables talented men and women researchers up to age 40 to form a research team to conduct a personal research project for a period of four to six years. |
Благодаря программе для преподавателей-стипендиатов Швейцарский национальный фонд дает возможность талантливым ученым - мужчинам и женщинам в возрасте до 40 лет создать научно-исследовательскую группу для проведения персональных исследований на протяжении от четырех до шести лет. |
In autumn 2010 the Federal Department of Foreign Affairs and the Federal Department of Justice and Police awarded a mandate to a consortium of four universities for the foundation of the Swiss Centre of Expertise in Human Rights (SCHR). |
Федеральный департамент иностранных дел и Федеральный департамент юстиции и полиции поручили осенью 2010 года консорциуму из четырех университетов создать Швейцарский компетентный центр по правам человека (ШКЦПЧ). |
Internationally, it was responsible for establishing the Swiss Cultural Centre in Paris in 1985 and opening branch offices in Cairo, Prague, Bratislava, Cracow, Budapest and Pest. |
уровне фондом, в частности, создан Швейцарский культурный центр в Париже в 1985 году и организована трансляция программ в Каире, Праге, Братиславе, Кракове, Будапеште и Пеште. |
dadalready led to five million Swiss... andisstilltaking a little more each time. |
у него есть папа, который уже перевел на швейцарский счет пять миллиардов |
Your ma looks like a Swiss Army knife. |
У нее рука как швейцарский нож |
Pièce d'Eau des Suisses Excavated in 1678, the Pièce d'Eau des Suisses - named for the Swiss Guard who constructed the lake - occupied an area of marshes and ponds, some of which had been used to supply water for the fountains in the garden. |
Швейцарский бассейн Вырытый в 1678 году, Швейцарский бассейн, получивший своё название в честь швейцарских гвардейцев, которые строили это озеро, устроен на месте болот и прудов, из которых закачивали воду для фонтанов парка. |