Английский - русский
Перевод слова Swiftly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Swiftly - Оперативно"

Примеры: Swiftly - Оперативно
It should complete and improve on the integrated peacebuilding strategies and swiftly formulate simple tracking and monitoring mechanisms so as to ensure that all sides fulfil their obligations. Она должна завершить и улучшить комплексные стратегии миростроительства и оперативно разработать простые механизмы отслеживания и мониторинга с целью обеспечить, чтобы все стороны выполняли свои обязательства.
Humanitarian workers from the United Nations and other relevant organizations have swiftly delivered relief supplies to refugees in the Darfur region to alleviate the humanitarian situation there. Гуманитарные сотрудники из Организации Объединенных Наций и других соответствующих организаций оперативно доставили гуманитарные грузы беженцам в район Дарфура, чтобы облегчить там гуманитарную ситуацию.
The Under-Secretary-General urged the Special Committee to support those measures, which he believed were crucial for the Secretariat to respond swiftly, professionally and effectively to conflict. Заместитель Генерального секретаря настоятельно призвал Специальный комитет поддержать эти меры, которые, по его мнению, имеют важное значение с точки зрения способности Секретариата оперативно, профессионально и эффективно реагировать на конфликты.
We therefore hope that the resolution currently under consideration in the Security Council for the deployment of an international security assistance force will be adopted and implemented swiftly. Поэтому мы надеемся, что рассматриваемая сейчас в Совете Безопасности резолюция о развертывании международных сил для оказания помощи в области безопасности будет оперативно принята и осуществлена.
With support from Members States, UN-Habitat would be in a position swiftly to mobilize private sector finance to deliver decent housing for low-income people. При поддержке государств-членов ООН-Хабитат будет в состоянии оперативно мобилизовать средства частного сектора на строительство достойного жилья для малоимущих.
In the majority of cases, traditional community dispute resolution mechanisms are preferred; disputes are settled swiftly, but not always fairly. В большинстве случаев предпочтение отдается традиционным механизмам урегулирования споров на уровне общин; спорные ситуации разрешаются оперативно, но не всегда справедливо.
The current composition of the team limits its ability to respond swiftly to emerging challenges and crisis situations, as its staff is already overstretched. Нынешняя структура Группы ограничивает ее способность оперативно реагировать на возникающие вызовы и кризисные ситуации, поскольку ее сотрудники уже перегружены работой.
His delegation looked forward to further dialogue within the Commission as it built on the successes of recent months and worked swiftly to implement priority projects. Делегация Ямайки стремится к дальнейшему диалогу с Комиссией, поскольку она строит свою работу на основе успехов, достигнутых в течение предыдущих месяцев, и оперативно работает над осуществлением приоритетных проектов.
At the same time, the United Nations must study how to react swiftly and decisively when faced with situations requiring humanitarian action. В то же время следует изучить вопрос о том, как Организация Объединенных Наций могла бы оперативно и эффективно реагировать на ситуации, требующие проведения гуманитарных мероприятий.
By working together in the framework of specific country projects, international and regional organizations could better utilize resources and more swiftly respond to the needs of Governments and societies. Взаимодействуя в рамках конкретных страновых проектов, международные и региональные организации могут более эффективно использовать ресурсы и более оперативно удовлетворять потребности правительств и обществ.
The Kosovo Protection Corps, which in the Gnjilane region now has seven members from minority communities, responded swiftly and effectively. Корпус защиты Косово, в состав которого сейчас входят семь человек из числа меньшинств в Гниланском районе, оперативно и эффективно отреагировал на произошедшие события.
In order to circumvent this paradox, we should be capable of acting swiftly in areas identified as priorities in the first stage of peacebuilding. Во избежание этой парадоксальной ситуации мы должны иметь возможность оперативно действовать в тех областях, которые считаются приоритетными, на самом начальном этапе миростроительства.
We know that we need to move swiftly to deploy the international force in southern Lebanon in order to support the full implementation of resolution 1701. Мы знаем, что нам нужно оперативно приступить к развертыванию международных сил на юге Ливана для того, чтобы поддержать полное осуществление резолюции 1701.
On a practical level, the United States has responded swiftly to specific requests from other nations for help in combating foreign official corruption. В практическом же плане Соединенные Штаты оперативно реагировали на поступавшие от других государств конкретные просьбы об оказании помощи в борьбе с подкупом иностранных должностных лиц.
The Mission strongly hopes that these and other investigations of parties responsible for violent attacks and intimidation in East and West Timor will move swiftly through the Indonesian justice system. Миссия выражает твердую надежду на то, что эти и другие расследования с целью установления ответственных за нападения с применением насилия и акты запугивания в Восточном и Западном Тиморе будут оперативно проведены в рамках системы отправления правосудия Индонезии.
We must therefore, swiftly and in cooperation with the international financial institutions and other development partners, take essential measures to integrate population concerns into national development strategies. В этой связи мы должны оперативно и в сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями и другими партнерами по развитию принять необходимые меры по включению вопросов народонаселения в национальные стратегии развития.
It was noted that the Director-General acted swiftly in this regard and took steps to consolidate and strengthen the oversight and control functions of UNIDO. Было отмечено, что Генеральный директор оперативно отреагировал на эту просьбу и принял меры по укреплению и усилению функций надзора и контроля ЮНИДО.
My delegation strongly calls upon all member States to demonstrate their flexibility by swiftly agreeing to a programme of work and commencing substantive work. Делегация моей страны решительно призывает все государства-члены проявить гибкость, а именно: оперативно согласовать программу работы и приступить к конкретным действиям.
The Subcommittee further recommends that an assessment of the legal situation of each prisoner be swiftly carried out and immediate release granted to prisoners who have served their sentences. Подкомитет рекомендует также оперативно провести оценку правового статуса каждого заключенного и немедленно освободить заключенных, отбывших назначенный им срок заключения.
Following the immediate intervention by the commanders of both Units, the Chief Administrator, my Special Representative and the Area Joint Military Committee, steps were taken swiftly to calm the situation. После немедленного вмешательства командиров обоих подразделений, Главного администратора, моего Специального представителя и территориального объединенного военного комитета были оперативно предприняты шаги для того, чтобы успокоить ситуацию.
Several Member States have emphasized that technology transfer and financial assistance from developed countries are vital to enable developing countries to move swiftly towards low-carbon development. Несколько государств-членов подчеркнули, что передача технологий и финансовая помощь со стороны развитых стран являются непременным условием обеспечения развивающимся странам возможности оперативно перейти на низкоуглеродный путь развития.
They respond flexibly and swiftly, taking advantage of new emerging markets and discovering new illegal commodities that provide high profits and are associated with low risk of detection. Они гибко и оперативно реагируют на сложившуюся ситуацию, наживаясь на новых рынках и обнаруживая новые незаконные товары, сулящие высокие прибыли и не связанные с высоким риском выявления преступной деятельности.
The lesson from Southern Sudan is that pledges of financial support need to be swiftly followed through if peace is to take root. Как свидетельствует опыт деятельности на юге Судана, для достижения прочного мира необходимо, чтобы обязательства о предоставлении финансовой помощи оперативно выполнялись.
Armed forces were under strict orders not to transgress human rights and the strictest action is taken, and incidents are swiftly adjudicated, including through courts-martial. Вооруженные силы действуют в соответствии со строгими приказами не допускать нарушения прав человека, и в этом плане принимаются строжайшие меры, а инциденты оперативно расследуются в судебном порядке, в том числе и военными судами.
The experts called on all States to sign and ratify the instrument swiftly, so as to secure a speedy entry into force and wide application. Эксперты призвали все государства оперативно подписать и ратифицировать этот договор с целью обеспечения его быстрого вступления в силу и широкого применения.