Английский - русский
Перевод слова Swiftly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Swiftly - Оперативно"

Примеры: Swiftly - Оперативно
Welcoming the pledges made at the High-Level Meeting on Humanitarian Action in the Central African Republic in Brussels, 20 January 2014 and encouraging the international community to swiftly follow through on pledges to continue providing support in response to the humanitarian situation in CAR, приветствуя обязательства, взятые на состоявшейся 20 января 2014 года в Брюсселе Встрече высокого уровня по оказанию гуманитарной помощи Центральноафриканской Республике, и рекомендуя международному сообществу оперативно выполнить обязательства в целях оказания дальнейшей поддержки в рамках реагирования на гуманитарную ситуацию в ЦАР,
Invites Member States to respond swiftly and effectively to the emergence of new psychoactive substances and to consider contributing, where possible, to the review by the World Health Organization of substances of particular international concern; предлагает государствам-членам оперативно и эффективно реагировать на появление новых психоактивных веществ и рассмотреть вопрос о внесении, по возможности, своего вклада в проводимый Всемирной организацией здравоохранения обзор веществ, вызывающих особое беспокойство на международном уровне;
Expressing our satisfaction at the measures taken to implement those resolutions and at the progress made in implementing the economic and social development projects decided at the first and second sessions, and emphasizing the need swiftly to complete implementation of the resolutions and remove any obstacles thereto, выражая удовлетворение по поводу принятых мер по выполнению этих резолюций и достигнутого прогресса в осуществлении проектов социально-экономического развития, одобренных на первой и второй сессиях, и подчеркивая необходимость оперативно завершить выполнение резолюций и устранить все мешающие этому препятствия,
Demands also that the Kosovo Albanian leadership and all other elements of the Kosovo Albanian community comply fully and swiftly with resolutions 1160 (1998) and 1199 (1998) and cooperate fully with the OSCE Verification Mission in Kosovo; требует также, чтобы руководители косовских албанцев и все другие члены албанской общины Косово полностью и оперативно выполнили резолюции 1160 (1998) и 1199 (1998) и в полной мере сотрудничали с Контрольной миссией ОБСЕ в Косово;
The complexity of the challenges and threats to peace and security, such as their transnational and changing nature and the fact that they are often interrelated, requires a collective security system that is capable of responding swiftly and effectively to such challenges Сложность задач и угрозы миру и безопасности, такие, как их транснациональный и меняющийся характер, и тот факт, что нередко они взаимосвязаны, обусловливают необходимость создания системы коллективной безопасности, способной оперативно и эффективно реагировать на такие изменения
Swiftly review and pass the anti-corruption law, which would include tough penalties for government corruption and would subject public officials to financial disclosures (United States); Оперативно рассмотреть и принять закон о борьбе с коррупцией, который предусматривал бы суровые наказания за коррупцию в правительстве и требовал от государственных должностных лиц раскрытия финансовой информации (Соединенные Штаты);
92.33. Swiftly ratify CEDAW (Finland); Ratify CEDAW (Democratic People's Republic of Korea, Ghana, Netherlands, New Zealand); Become a party to CEDAW (Australia); 92.33 оперативно ратифицировать КЛДЖ (Финляндия); ратифицировать КЛДЖ (Гана, Корейская Народно-Демократическая Республика, Новая Зеландия, Нидерланды); стать участником КЛДЖ (Австралия);
Extreme flexibility must be exercised if sanctions were to be applied swiftly, efficiently and effectively. Для того чтобы санкции применялись оперативно, эффективно и действенно, нужна максимальная гибкость.
I also encourage the Government of the Sudan and the Darfur Regional Authority to swiftly address donor concerns related to security and access in Darfur. Я также призываю правительство Судана и Дарфурскую региональную администрацию оперативно устранить обстоятельства, в связи с которыми у доноров возникают нарекания по поводу безопасности и доступа в Дарфуре.
The United Nations humanitarian agencies, coordinated by the late Sérgio Vieira de Mello, also acted swiftly and a much-feared humanitarian disaster did not materialize. Гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций, координацией деятельности которых занимался ныне покойный Сержиу Виейру ди Меллу, также действовали оперативно, благодаря чему гуманитарная катастрофа, которой так опасались, не произошла.
This allows complaints to be handled more swiftly and more effectively. Жалобы принимаются по бесплатному номеру 080012800, а также по обычной или электронной почте, что позволяет рассматривать их более оперативно и эффективно.
Calls upon Member States to respond swiftly to the United Nations' humanitarian appeals to meet the spiralling needs of people inside the CAR and refugees who have fled to neighbouring countries and encourages to this effect the swift implementation of humanitarian projects by UN and humanitarian organizations; призывает государства-члены оперативно откликаться на гуманитарные призывы Организации Объединенных Наций к удовлетворению стремительно растущих потребностей населения в самой ЦАР и беженцев, перебравшихся в соседние страны, и призывает в этой связи к скорейшему осуществлению гуманитарных проектов Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций;
The fact that we were able to create such a wide anti-terrorist coalition so swiftly is very encouraging indeed. Способность международного сообщества столь оперативно создать широкую антитеррористическую коалицию вселяет надежду.
The public authorities very swiftly developed a practical and legal response to ensure the full protection of property. Вынужденные принимать ответные меры, государственные власти весьма оперативно организовали конкретную работу в практическом и юридическом плане, чтобы наладить эффективную защиту материальных ценностей.
The justice system was moving swiftly, investigations were proceeding, and those convicted would be punished. Система правосудия Соединенных Штатов оперативно принимает необходимые меры, продолжаются расследования, и лица, признанные виновными, понесут наказание.
Combined with skills of our internationally certified translators, this enables us to swiftly respond to our clients' needs, offering high quality professional translation service at very competitive terms. Многолетний опыт переводчиков, имеющих международную сертификацию, позволяет нам оперативно и качественно выполнять переводы текстов нефтегазовой тематики по весьма конкурентным расценкам.
Due to the need for so many sailors to work onshore, Brueys had not deployed any of his lighter warships as scouts, which left him unable to react swiftly to the sudden appearance of the British. В связи с занятостью моряков на берегу, Брюе не назначил ни один из своих лёгких боевых кораблей разведчиком, поэтому он оказался не в состоянии оперативно отреагировать на внезапное появление англичан.
The wheels of justice have to be seen to be moving more swiftly if they are to provide any deterrence at all. Необходимо, чтобы правосудие действовало более оперативно, если мы хотим, чтобы оно служило сдерживающим фактором.
In order to end the conflict and implement the reconstruction activities swiftly, the Government established, on 23 March 2013, the Central Committee for the Implementation of Stability and Development in Rakhine State, which is chaired by Vice-President Sai Mauk Kham. Для того чтобы положить конец конфликту и оперативно осуществить деятельность по восстановлению, 23 марта 2013 года правительством был учрежден Центральный комитет по обеспечению стабильности и развития в национальной области Ракхайн во главе с вице-президентом Саем Мауком Кхамом.
For electronic commerce to become a truly global instrument of growth and prosperity, inequalities in access, connectivity, cost, financial and human resources need to be properly identified and swiftly addressed by the international community. Для превращения электронной торговли в подлинно глобальный инструмент роста и процветания международному сообществу необходимо четко выявить и оперативно решить проблемы, связанные с неравенством в вопросах доступа, подключения к электронным сетям, издержек и обеспеченности финансовыми и кадровыми ресурсами.
All of this may prevent these countries from becoming part of the global economy and further marginalize them if the international community does not mobilize swiftly to provide them with the aid they need to meet these challenges. Все это может стать препятствием на пути подключения указанных стран к системе мировой экономики и привести к их еще большей маргинализации, если международное сообщество не сумеет оперативно мобилизовать усилия и обеспечить предоставление этим странам необходимой для решения стоящих перед ними задач помощи.
Measures to test beneficiary country commitment should include its willingness to make a financial contribution, in cash or in case of LDCs in kind, and its capability to swiftly set up a high-level multi-stakeholder steering group. Критерии, предназначенные для оценки решительного настроя страны-бенефициара, должны включать ее готовность сделать финансовый взнос наличными или в случае НРС натурой и ее способность оперативно создать руководящую группу высокого уровня в составе широкого круга заинтересованных сторон.
The mission's Civil Affairs and Civilian-Military Cooperation units maintained close contact with local communities, seeking to swiftly resolve any issues that could give rise to problems and to mitigate the effects of the Force's significant operational activities on the daily lives of local residents. Подразделения ВСООНЛ по гражданским вопросам и сотрудничества между военными и гражданскими лицами поддерживали тесные контакты с местным населением, стремясь оперативно решать любые вопросы, которые могли привести к возникновению проблем, и ослаблять последствия значительной оперативной деятельности Сил для повседневной жизни местного населения.
Building on the Brahimi I recruitment experience, any new posts which were authorized would be filled swiftly, if possible with qualified applicants approved during the Brahimi I exercise. Благодаря опыту в области набора кадров, накопленному на первом этапе осуществления рекомендаций Группы Брахими, заполнение любых новых утвержденных должностей будет осуществляться оперативно, когда это возможно квалифицированными кандидатами из числа лиц, утвержденных на первом этапе.
He complains that the police requested to see his residence permit and a copy of his rental agreement instead of swiftly investigating the matter; according to him, the police was reluctant to investigate the incident expeditiously and thoroughly, which allegedly had to do with his colour. По его словам, вместо того, чтобы оперативно расследовать происшествие, полиция потребовала от него предъявить вид на жительство и копию договора об аренде жилища.