Английский - русский
Перевод слова Swiftly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Swiftly - Оперативно"

Примеры: Swiftly - Оперативно
I encourage the parties to the Addis Ababa Agreement to swiftly implement outstanding commitments, especially holding a reconciliation conference and integrating militias operating outside Kismaayo. Я рекомендую сторонам Адисс-Абебского соглашения оперативно выполнить сохраняющиеся обязательства, особенно в плане проведения конференции по вопросам примирения и интеграции ополчений, находящихся за пределами Кисмайо.
Given the limited time, the plenary is envisaged to be brief, in order that the substantive work can be swiftly proceeded to. Ввиду ограниченности времени это заседание, как предполагается, будет непродолжительным, что позволит оперативно перейти к основной работе.
As self-supporting units, they were well placed for conducting widespread operations systematically and swiftly, unlike civilian personnel, representatives of NGOs and volunteers. Являясь автономными частями, они имеют все возможности для проведения широкомасштабных операций систематическим образом и оперативно в отличии от гражданского персонала, представителей НПО и добровольцев.
Furthermore, the Committee urges the State party to honour its commitment to swiftly enacting the gender equality and women's empowerment bill. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник выполнить свое обязательство и оперативно принять законопроект о гендерном равноправии и расширении прав и возможностей женщин.
The Umoja team acted swiftly on this mandate, tailoring the workplan for 2009 to match the level of funding available. Группа по проекту «Умоджа» оперативно приступила к выполнению этого мандата, изменив план работы на 2009 год таким образом, чтобы уложиться в выделенную сумму.
The Government and the humanitarian partners present in northern Rakhine State responded to the situation by swiftly dispatching emergency relief supplies to the affected areas. Правительство и партнеры по гуманитарной деятельности, действующие в штате Северный Ракхайн, отреагировали на сложившуюся ситуацию и оперативно отправили в пострадавшие районы грузы с чрезвычайной помощью.
That progress is enabling us to swiftly attain the most complex and important objective of any social policy: reducing the gaps and inequalities that have historically afflicted our peoples. Этот прогресс позволяет нам оперативно достигать самых сложных и важных задач любой социальной политики: сокращения разрыва и неравенства, исторически характерных для наших народов.
We intend, together with the majority of the European Union member States, to proceed swiftly with the recognition of Kosovo's new status of independence under international supervision. Мы, вместе с большинством государств-членов Европейского союза, намерены действовать оперативно в плане признания нового статуса Косово - независимости под международным контролем.
We will come up with a new proposal on a UNAMI integrated compound so that we can proceed swiftly with that. Мы представим новое предложение по комплексу МООНСИ, чтобы мы могли оперативно действовать в этом вопросе.
In this regard, my delegation calls upon the leaders of these rebel movements to join the political process by moving swiftly on their common positions. В этой связи моя делегация призывает лидеров этих повстанческих движений принять участие в политическом процессе и оперативно продвинуться вперед в направлении выработки общей позиции.
In addition to finalizing and launching the Afghanistan National Development Strategy, important decisions must be swiftly taken for the upcoming presidential and legislative elections. Наряду с завершением разработки и началом осуществления Национальной стратегии развития Афганистана надлежит оперативно принять важные решения в отношении предстоящих президентских выборов и выборов в законодательные органы.
The Thai authorities swiftly activated the 1979 Civil Defence Act, which freed up resources and staff and enabled a clear decision-making structure. Власти Таиланда оперативно задействовали Закон о гражданской обороне 1979 года, что позволило им высвободить материальные и людские ресурсы и привести в действие четко отлаженный механизм принятия решений.
But where the will to peace does exist, we should have the ability to respond swiftly, professionally and effectively. Однако в тех ситуациях, когда стремление к миру существует, мы должны быть способны оперативно отреагировать, продемонстрировав профессионализм и эффективность.
The Conference has adopted its agenda swiftly and reacted positively to the plans of the six Presidents of the Conference for 2006. Конференция оперативно приняла повестку дня, позитивно восприняты планы "шестерки" председателей Конференции в 2006 году.
In this respect, I would like once again to call on the parties to abide by those understandings and to implement them swiftly and in full. В этой связи я хотел бы вновь призвать стороны придерживаться договоренностей и осуществлять их оперативно и в полном объеме.
The Council must respond swiftly to major developments concerning international peace and security in all cases where doing so can positively influence the efforts for peace on the ground. Совет должен оперативно реагировать на крупнейшие события, связанные с международным миром и безопасностью, во всех случаях, когда его действия могут оказать позитивное воздействие на усилия по обеспечению мира на местах.
This will expand Sharp's global R&D system and allow it to more swiftly respond to worldwide customer needs. Это позволит расширить глобальную научно-исследовательскую сеть Sharp и позволит оперативно отвечать растущим требованиям мирового рынка.
The Security Council had responded swiftly with a presidential statement demanding that it comply with its obligations under resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). Совет Безопасности оперативно отреагировал на этот шаг, опубликовав заявление Председателя, в котором было изложено требование о том, чтобы эта страна выполняла свои обязательства в соответствии с резолюциями 1718 (2006) и 1874 (2009).
Opportunity for duplicative debate was cut back and the Council was prompted to take action swiftly on the recommendations before it from its subsidiary bodies. Вероятность дублирования дискуссий была ограничена, и Совет мог оперативно принимать решения по представленным на его рассмотрение рекомендациям его вспомогательных органов.
With luck, we should be able to cut through any intelligence community disconnects and bring Jibral Disah to justice, swiftly. Если повезет, мы сможем обойти недопонимание органов разведки и оперативно привлечь Джибрала Дисаха к ответственности.
Following the initial impact of the hurricane, the Government of the Dominican Republic proceeded to swiftly set in motion various emergency programmes, most of which were supported by the international donor community. Проведя первоначальную оценку последствий урагана, правительство Доминиканской Республики оперативно приступило к осуществлению различных чрезвычайных программ, большинство которых было поддержано международным сообществом доноров.
It was clear that there would be even more of a decline in the quantity and quality of health care if corrective measures were not swiftly implemented. Совершенно очевидно, что объем и качество этих услуг будут снижаться и в дальнейшем, если оперативно не будут приняты меры по исправлению такого положения.
Each should ensure that the problem was regarded as a priority and dealt with swiftly and effectively whenever and wherever it occurred. Каждый из них должен рассматривать данную проблему в качестве приоритетной, решая ее оперативно и эффективно, независимо от места и времени ее возникновения.
In order to respond to immediate emergency needs of the victims of disasters, cash and in-kind contributions will be mobilized and expertise will be arranged swiftly. В целях удовлетворения непосредственных чрезвычайных потребностей жертв бедствий будут мобилизовываться взносы наличными и натурой и оперативно организовываться предоставление услуг экспертов.
Consequently we were able to respond swiftly, in partnership with UNICEF, when about one hundred children were released in Burundi a few weeks ago. В результате этих мер нам удалось оперативно отреагировать в сотрудничестве с ЮНИСЕФ на ситуацию, когда несколько недель назад приблизительно сто детей были освобождены в Бурунди.