| But it is vital that this consultative process be done swiftly. | Но также важно, чтобы этот консультативный процесс осуществлялся оперативно. |
| Thus we must swiftly ensure that democracy is enshrined in representation on the Security Council. | Таким образом, мы должны оперативно обеспечить, чтобы демократия нашла свое отражение в представительстве в Совете Безопасности. |
| The international community must move swiftly to enhance respect for relevant human rights instruments in areas of conflict. | Международное сообщество должно действовать оперативно для того, чтобы укрепить уважение к соответствующим инструментам в области прав человека в районах конфликта. |
| It was to be hoped that the new Director-General would continue the reforms decided upon and implement them swiftly. | Следует надеяться, что новый Генеральный директор продолжит осуществление утвержденных реформ и будет оперативно проводить их в жизнь. |
| The new field representation system would be put into effect swiftly. | Оперативно будет вводиться в действие новая система представительства на местах. |
| The Executive Secretary announced that he would swiftly implement the ensuing reform of the secretariat. | Исполнительный секретарь заявил, что он будет оперативно осуществлять последующую реформу секретариата. |
| We should grasp the opportunity that we have in front of us and commence swiftly negotiations on such a treaty. | Нам следует воспользоваться этой открывающейся перед нами возможностью и оперативно приступить к переговорам по такому договору. |
| However, he was optimistic that those shortcomings would be swiftly addressed under the plan of action. | В то же время оратор выражает уверенность в том, что эти недостатки будут оперативно рассмотрены в плане действий. |
| Whether those countries could take advantage of that situation would depend on how swiftly they reacted. | Способность этих стран воспользоваться такой ситуацией зависит от того, насколько оперативно они на нее отреагируют. |
| We will not tolerate such mistreatment and will continue to investigate any allegations swiftly and thoroughly. | Мы не будем мириться с такими злоупотреблениями и будем продолжать оперативно и тщательно расследовать любые сигналы. |
| At the global level, the United Nations system and UNDP have responded swiftly to this opportunity. | На глобальном уровне система Организации Объединенных Наций и ПРООН оперативно реагируют на открывающиеся возможности. |
| We hope that this commitment by the Government will be swiftly put into practice. | Мы надеемся, что эта приверженность правительства будет оперативно воплощена в жизнь. |
| It was her view that Governments should act more swiftly and implement preventive measures to prevent situations from degenerating into real conflict. | По ее мнению, правительствам следует действовать более оперативно и предпринимать превентивные шаги, с тем чтобы не допустить перерастания таких ситуаций в настоящий конфликт. |
| The Indonesian Government has, however, swiftly responded to this tragic incident by extending its full cooperation to the ongoing investigation. | Однако правительство Индонезии оперативно отреагировало на этот трагический инцидент, предложив свое полномасштабное сотрудничество в проводимом расследовании. |
| We demand that all necessary measures be taken to swiftly resolve this issue of paramount importance. | Мы требуем принятия всех необходимых мер для того, чтобы оперативно решить этот важнейший вопрос. |
| We urge the Secretariat and UNTAET swiftly to take concrete steps to overcome any barriers to disbursement. | Мы настоятельно призываем Секретариат и ВАООНВТ оперативно предпринять конкретные шаги по преодолению любых барьеров на пути предоставления средств. |
| All persons suspected of involvement in the murder of the three officials of that Office in Atambua should be swiftly brought to justice. | Все лица, подозреваемые в причастности к убийству трех сотрудников Управления в Атамбуа, должны быть оперативно привлечены к судебной ответственности. |
| We believe that the group will move swiftly towards a legal solution. | Мы считаем, что эта группа оперативно продвинется к правовому решению. |
| In the normative and legislative areas, such interaction should be carried out swiftly within four areas. | В нормативных и законодательных областях такое взаимодействие следует оперативно осуществлять во всех четырех областях. |
| We would like action to be taken swiftly so that the Centre can begin functioning. | Мы хотели бы, чтобы были оперативно приняты меры с целью обеспечения того, чтобы Центр начал свою работу. |
| If the working group is to determine admissibility then decisions may be taken swiftly and throughout the course of the year. | Если рабочая группа будет определять приемлемость, то тогда решения могут приниматься оперативно на протяжении всего года. |
| This is in no way incompatible with the obligation to cooperate swiftly and effectively in international efforts to counter terrorism. | Это вполне совместимо с обязательством оперативно и эффективно взаимодействовать в рамках международных усилий по противодействию терроризму. |
| TRAC-3 continues to provide the Administrator with a capacity to respond swiftly and flexibly to the needs of countries in special development situations. | ПРОФ-З по-прежнему дает Администратору возможность оперативно и гибко реагировать на потребности стран, сталкивающихся с особыми проблемами в области развития. |
| Her delegation hoped that General Assembly resolution 53/242 concerning the environment and human settlements would be swiftly implemented. | Ее делегация выражает надежду на то, что резолюция 53/242 Генеральной Ассамблеи по вопросу об окружающей среде и населенных пунктах будет оперативно выполнена. |
| We must therefore move swiftly, before there is a relapse into fighting. | Поэтому нам необходимо действовать оперативно, чтобы не допустить возобновления боевых действий. |