As was stated by Ambassador Aguilar Zinser, the Council must react quickly and swiftly. |
Как сказал посол Агилар Синсер, Совет должен действовать оперативно и незамедлительно. |
The United States acted swiftly in response to allegations of serious abuses by DoD personnel in Afghanistan. |
Соединенные Штаты оперативно принимали меры в связи с сообщениями о серьезных злоупотреблениях со стороны персонала МО в Афганистане. |
Despite their limitations, the State authorities moved swiftly to initiate judicial proceedings, which are ongoing. |
Несмотря на установленные ограничения, государственные органы оперативно приступили к проведению судебных разбирательств, которые продолжаются и в настоящее время. |
Canada is therefore pleased that the Assembly, a body of universal membership, was able to respond so swiftly today. |
Поэтому Канада рада, что сегодня Ассамблея, универсальный орган, смогла столь оперативно принять меры реагирования. |
Moreover, the Government had acted swiftly to address human rights violations potentially attributable to any State agent. |
Кроме того, правительство оперативно принимает меры по урегулированию случаев нарушения прав человека, которые могли быть потенциально совершены любым государственным субъектом. |
Experience shows that this de facto standing nature has enabled the Council to react more swiftly to human rights emergencies. |
Опыт показывает, что этот фактически постоянный характер позволяет Совету более оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации в области прав человека. |
Joint programmes have been effective in enabling UNCTs and donors alike to respond swiftly to crises that require a joint, multi-disciplinary approach. |
Совместные программы являются эффективным инструментом, позволяющим как СГООН, так и донорам оперативно реагировать на кризисы, в связи с которыми требуется применять совместный многосекторальный подход. |
It urged the Government of the Sudan to move swiftly to put in place a plan of action. |
Она настоятельно призвала правительство Судана оперативно перейти к осуществлению плана действий. |
We will do everything in our power so that the negotiations may move forward swiftly and constructively. |
Все мы сделаем все от нас зависящее для того, чтобы переговоры продвигались вперед более оперативно и конструктивно. |
Reforms of financial regulations will be implemented swiftly, ensuring a level playing field. |
Будут оперативно проведены реформы механизмов финансового регулирования с целью обеспечить однородную конкурентную среду. |
I urge the Government and Parliament to proceed swiftly to enact the legislative and institutional frameworks necessary for the local elections. |
Я настоятельно призываю правительство и парламент оперативно утвердить законодательную и организационную основу, необходимую для проведения местных выборов. |
Many action points have been implemented swiftly by all the implementation agencies and government departments concerned. |
Многие пункты этого Плана действий были оперативно осуществлены всеми соответствующими учреждениями-исполнителями и правительственными ведомствами. |
Investigations and, where appropriate, prosecutions should be carried out swiftly and independently. |
Расследования и в соответствующих случаях меры судебного преследования должны осуществляться оперативно и независимо. |
But we are convinced that progress is still possible, if we proceed with taking those decisions which are absolutely necessary, very swiftly. |
Но мы убеждены, что прогресс еще возможен, если мы очень оперативно произведем принятие тех решений, которые абсолютно необходимы. |
The judiciary, with strong support from the Liberian Bar Association, needs to move swiftly and with steadfast resolve to implement current plans related to oversight and case management. |
Судебным органам при твердой поддержке со стороны Либерийской ассоциации адвокатов необходимо оперативно и с неуклонной решимостью приступить к осуществлению нынешних планов, касающихся надзора и управления делами. |
This team is led by a Colonel and will be swiftly augmented by the necessary mission support personnel, including ordnance experts and United Nations security officers. |
Эта группа, которую возглавляет полковник, будет оперативно усилена необходимым вспомогательным персоналом миссии, включая специалистов по взрывоопасным предметам и сотрудников службы охраны Организации Объединенных Наций. |
UNMISS ability to swiftly move, deploy and sustain troops in sensitive locations in response to threats to civilians continues to be undermined by the persistent lack of military utility helicopters. |
Способность МООНЮС оперативно перемещать, развертывать и поддерживать военнослужащих в горячих точках в ответ на угрозы гражданскому населению по-прежнему ослабляется постоянным отсутствием военных вертолетов вспомогательного назначения. |
Thirdly, to maximize the pressure on Al-Shabaab, we must implement fully and swiftly the expansion mandated in resolution 2036 (2012). |
В-третьих, чтобы оказать максимальное давление на «Аш-Шабааб», мы должны в полном объеме и оперативно выполнить требование увеличить численность личного состава, содержащееся в резолюции 2036 (2012). |
It is therefore more urgent than ever that the Governments of the Sudan and South Sudan intensify their engagement and swiftly resolve their differences through dialogue. |
Поэтому как никогда настоятельно необходимо, чтобы правительства Судана и Южного Судана активизировали свое взаимодействие и оперативно урегулировали свои разногласия путем диалога. |
In most cases, Lebanese Armed Forces personnel swiftly arrived on the scene and played a critical role in bringing the incidents to an end. |
В большинстве случаев военнослужащие Ливанских вооруженных сил оперативно прибывали на место происшествия и играли чрезвычайно важную роль в пресечении инцидентов. |
I encourage donors and the Government to swiftly deliver on their commitments towards Darfur's recovery and development in accordance with the Darfur Development Strategy. |
Я призываю доноров и правительство оперативно выполнить принятые ими обязательства по обеспечению восстановления и развития Дарфура в соответствии со стратегией его развития. |
I therefore discourage opening remarks of a general nature so that we can turn swiftly to the substance of our work. |
В этой связи я призываю отказаться от вступительных слов общего характера, с тем чтобы мы могли оперативно перейти к сути нашей работы. |
The Ministry of Justice has pledged to swiftly address this matter and appointed a new government focal point for all issues related to children on 9 June. |
Министерство юстиции обещало оперативно рассмотреть этот вопрос и 9 июня назначило нового правительственного координатора по всем вопросам, касающимся детей. |
Stabilization programming in those areas must be expanded swiftly to cement military gains and to lay a foundation for long-term reconstruction and economic development. |
Осуществление программ стабилизации в этих районах должно быть оперативно активизировано, чтобы консолидировать военные успехи и заложить фундамент для долгосрочной реконструкции и экономического развития. |
The field support requirements for our field missions continue to grow, with demand for more flexible, mobile and nimble operations able to deploy swiftly into increasingly inhospitable settings. |
Потребности наших полевых миссий в поддержке на местах продолжают расти; при этом возрастает спрос на более гибкие, мобильные и быстро реагирующие операции, которые можно оперативно развертывать во все более неблагоприятных условиях. |