Английский - русский
Перевод слова Surprise
Вариант перевода Удивление

Примеры в контексте "Surprise - Удивление"

Примеры: Surprise - Удивление
Mr. Salvioli welcomed the training provided for judges in human rights and in international instruments but expressed surprise that no examples of implementation of the Covenant by the courts had been given. Г-н Сальвиоли, с удовлетворением констатируя, что для судей организована подготовка по вопросам прав человека и международных договоров, выражает удивление отсутствием примеров применения положений Пакта судами.
Here I was, planning a lonely New Year's in the Keys when imagine my surprise, a last-minute invitation to the ball. Вот я был занят планированием одинокого Нового Года в Кейс, как, представьте мое удивление, получил в последнюю минуту приглашение на балл.
Was that a hint of surprise I detect? Не выследил ли я сейчас намёк на удивление?
The observer for the Sudan expressed his surprise that the Secretary-General's guidance had been mentioned by the host country and at the latter's reference to "wanted individuals". Наблюдатель от Судана выразил свое удивление тем, что страна пребывания упомянула указания Генерального секретаря, и сделанной ей ссылкой на «разыскиваемых лиц».
Mr. Kemal expressed surprise that there were already 23 reports awaiting consideration, given that the Committee had managed to clear the backlog at the end of 2012. Г-н Кемаль выражает свое удивление тем, что количество нерассмотренных докладов достигло уже 23, хотя в конце 2012 года Комитету удалось справиться с отставанием.
Mr. Kut expressed surprise that, in the State party's view, the groups most vulnerable to racial discrimination were disadvantaged groups living below the poverty line. Г-н Кут выражает удивление по поводу того, что, по мнению государства-участника, наиболее уязвимыми к расовой дискриминации являются обездоленные группы населения, живущие за чертой бедности.
Ms. Dusong (Switzerland) expressed surprise at the number of members of the Committee who saw federalism as an obstacle to the full implementation of the Convention. З. Г-жа Дюсон (Швейцария) выражает удивление числом членов Комитета, по мнению которых федеральная система является препятствием на пути осуществления Конвенции.
Ms. Saiga expressed surprise at the lack of government statistics on violence against women, including domestic violence and wondered whether such information was available. Г-жа Сайга выражает удивление по поводу отсутствия у правительства статистических данных о насилии в отношении женщин, в том числе о бытовом насилии, и интересуется, имеется ли такая информация.
While welcoming the withdrawal of some of France's reservations to the Convention in the area of family law, she expressed surprise that they had been maintained for such a long time. Приветствуя решение Франции о снятии некоторых ее оговорок к Конвенции в области семейного права, она выражает удивление по поводу того, что они сохранялись столь длительное время.
Mr. BOSSUYT, referring to paragraph 94 of the report, expressed surprise that 25 per cent of the country's inhabitants felt discriminated against due to their tribal origin. Г-н БОССАЙТ, ссылаясь на пункт 94 доклада, выражает удивление по поводу того, что 25% населения страны ощущают на себе дискриминацию по причине своего происхождения из того или иного племени.
One representative expressed surprise that, after extensive modification of the original proposal and after discussions extending over many months, some of the original ideas and text seemed to have been reintroduced. Один из представителей выразил удивление по поводу того, что после внесения существенных изменений в первоначальный текст предложения и обсуждений, длившихся несколько месяцев, отдельные части первоначальных замыслов и текста, очевидно, заново выносятся на рассмотрение.
She expressed surprise that the State party had employed an external consultant to prepare its combined third and fourth periodic reports and wondered whether that meant that there were no suitably qualified individuals within the Government. Она выразила удивление по поводу того, что государство-участник прибегало к помощи внешнего консультанта при написании сводных третьего и четвертого периодических докладов, и поинтересовалась, означает ли это, что в правительстве не нашлось ни одного специалиста надлежащей квалификации.
He also expressed surprise that the President of the Cuban National Assembly ought to apply for a tourist visa in order to attend the IPU Conference, as the latter was not a tourist activity. Он выразил также удивление по поводу того, что Председатель Национальной ассамблеи Кубы должен подавать заявление на туристическую визу, для того чтобы участвовать в работе Конференции МПС, поскольку последняя не является туристическим мероприятием.
One Committee member had expressed surprise at the short duration of pre-trial detention; in Sri Lanka, liberty was the rule, and pre-trial detention was the exception. Ввиду того, что один из членов Комитета высказал удивление в связи с короткими сроками содержания в предварительном заключении в Шри-Ланке, г-н де Сильва говорит, что обычно подозреваемые остаются на свободе и лишь в исключительных случаях подвергаются предварительному заключению.
The Secretary-General of the League, as reported by Al Watan, expressed surprise at that statement and the reluctance of Kuwait to receive the archives through the League. По сообщению «Аль-Ватан», Генеральный секретарь Лиги арабских государств выразил свое удивление по поводу этого заявления и нежелания Кувейта получать архивы через Лигу.
Mr. PILLAI expressed surprise at some of the explanations given by the delegation on the subject of the languages and culture of indigenous inhabitants: they seemed to be contradicting the information contained in the report of the State party. Г-н ПИЛЛАИ выражает удивление в связи с некоторыми объяснениями, данными делегацией по поводу языков и культуры коренных жителей: как представляется, они противоречат информации, содержащейся в докладе государства-участника.
With regard to events in Harrismith, he expressed surprise that a sentence for a less serious offence had not been handed down, instead of a verdict of acquittal. Относительно событий в Харрисмите он выражает удивление в связи с тем, что вместо оправдательного приговора не был вынесен приговор за совершение менее серьезного деяния.
Ms. Simms expressed surprise that incest remained a hidden crime in the Philippines, and that very little was done to address it. Г-жа Симмс выражает удивление в связи с тем, что кровосмешение на Филиппинах до сих пор является скрытым преступлением и что никаких мер в этой связи почти не принимается.
The delegation of France indicated its surprise at the absence of a French version of the recommendations of the Forum at the time when they were examined by the Committee. Делегация Франции выразила свое удивление по поводу отсутствия французского варианта рекомендаций Форума во время их рассмотрения Комитетом.
Mr. Reyes expressed surprise at the European Union's request, which it was basing on the decision adopted the previous year, when the situation had been different. Г-н Рейес выражает удивление по поводу просьбы Европейского союза, опирающейся на решение, которое было принято в прошлом году, когда положение было иным.
An immense feeling of joy and happiness embraced Louise, but great was the surprise of the surrounding soldiers, watching the Prussian Ulan, sobbing, hugging and kissing a Russian Lancer in the middle of a Parisian street. Огромное чувство радости и счастья охватили Луизу, но большим было также удивление окружающих солдат, наблюдавших, как прусский улан, рыдая, обнимает и целует русского улана посреди парижской улицы.
Ladies and gentlemen, ultimately, that surprise and the behaviors associated with it are the product of something called unconscious bias, or implicit prejudice. Дамы и господа, в конечном счёте, это удивление и поведение, связанное с ним, - следствия так называемой неосознанной предвзятости или скрытого предубеждения.
She expressed concern at the violence described in the report and surprise at the high rate of incest. Она выражает озабоченность в связи с излагаемой в докладе информацией о насилии и выражает удивление в связи с высокими показателями кровосмешения.
Imagine my surprise when I looked at the membership roll of the Women's Auxiliary of the Botanical Gardens and saw your name. Представьте моё удивление, когда я посмотрел на список членов женщин, Работниц ботанического сада и увидел там ваше имя
Thus, the high variations among the different regions should not be a surprise since answering negatively to one question would imply 50 per cent off the total possible score. Таким образом, существенные различия по регионам не должны вызывать удивление, поскольку отрицательный ответ на один из этих вопросов означает снижение общего возможного показателя на 50 процентов.