| Is that surprise or jealousy I'm hearing? | Это удивление или ревность? |
| Reflection, surprise, terror. | Отражения, удивление, ужас. |
| But that surprise was wrong-headed from the start. | Однако такое удивление берет начало в заблуждениях относительно политического курса Шарона. |
| And a surprise start today for walk-on freshman Brad mcquaid. | И удивление дня - первокурсник-наймит Брэд МакКуэйд. |
| I'm progressive, politically - big surprise - but I've always gone out of my way to meet conservatives. | У меня прогрессивные политические взгляды - на удивление - но я всегда старался общаться с консерваторами. |
| The things that interest me when I'm working are visual structure, surprise and anything that requires figuring things out. | Мне интересно посредством работы передавать визуальную структуру, удивление, всё, что требует догадок. |
| Imagine my surprise when I discovered you'd actually cultivated a friendship with this kid. | Представьте мое удивление, когда я обнуружил, что вы подружились с этим парнем. |
| The Bulgarian authorities and the broker Metalika AB Ltd. expressed surprise at the transfer. | Болгарские власти и посредник «Металика АБ лтд.» выразили удивление информацией об этой передаче. |
| Imagine my surprise since I didn't know we had a Vzakonye dealer. | Представьте мое удивление, учитывая то, что я не знал, что мы поймали дилера из "В законе". |
| It was a surprise to us. | 5- й бронзовый знак зодиака пошел на удивление хорошо. |
| I've never been to Chicago, but I'm a big fan of the musical and found Queen Latifah to be an unexpected surprise in the movie version. | Никогда не была в Чикаго, но мюзикл мне очень нравится, а Куин Латифа на удивление неплохо выглядит в киноверсии. |
| I understand your surprise now, but this velociraptor couldn't wolf down the caper bush for ever. | Я понимаю твое удивление. но этот велоцираптор не смог питаться травой всю жизнь. |
| And imagine our surprise when the lab revealed that the DNA in the car didn't belong to your wife, it belonged to you. | И представьте наше удивление, когда лаборатория выяснила, что ДНК из машины не принадлежит вашей жене. |
| I made a comedy for both of you, a comedy of surprise and disgust, of indignation and generosity. | Разыграл отвратительную комедию, удивление, отвращение, возмущение, благородство. |
| There is, in fact, more life here than anyone would think possible, but the biggest surprise is something altogether more bizarre. | На самом деле, здесь больше жизни, чем кто-либо может себе представить, но самое большое удивление вызывают эти причудливейшие образования. |
| Mr. KHENE (Algeria) expressed surprise at the repeated criticisms of his country by one delegation. | Г-н ХЕН (Алжир) выражает удивление в связи с тем, что одна делегация постоянно пытается поставить под сомнение позицию Алжира. |
| One expert had expressed surprise that the Rostov court should have found the Cossack Union to be illegal without immediately prohibiting that organization. | Один из экспертов выразил удивление в связи с тем, что ростовский суд признал одну казачью организацию незаконной, не запретив сразу же ее. |
| The Report indicates surprise at President Papadopoulos' views on the unwisdom of the Plan. | В докладе высказывается удивление по поводу мнения президента Пападопулоса о том, что План является неразумным. |
| Lastly, he expressed surprise that the Committee had not discussed the issue of the imposition of a 22-per-cent ceiling on the contributions of one Member State. | Наконец, он выражает удивление в связи с тем, что Комитет не обсудил вопрос о введении верхнего предела ставки начисленного взноса одного из государств-членов на уровне 22 процентов. |
| You can imagine my surprise when I looked up that colleague | Вы можете представить мое удивление, когда я увидела этого коллегу и увидела ваше лицо. |
| Ms. MAKINEN expressed surprise that a country as developed as Australia maintained its reservation on the provision relating to paid maternity leave. | Г-жа МАКИНЕН выражает удивление по поводу того, что такая развитая страна, как Австралия, по-прежнему сохраняет оговорку в отношении положения об оплачиваемом отпуске по беременности и родам. |
| Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) expressed surprise at the opposition encountered by his delegation's proposal, which had been purely editorial. | Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) выражает удивление в связи с возражениями, высказанными в отношении предложения его делегации, которое носит чисто редакционный характер, и он поступит в соответствии с общим желанием. |
| Referring to paragraph 12 of the report, he expressed surprise that civil servants above clerical level were precluded from involvement in political activity. | Ссылаясь на статью 12 доклада, г-н Амор выражает удивление, что должностные лица, которые исполняют обязанности на уровне, выше должности сотрудника офиса, не имеют права заниматься политической деятельностью. |
| A comment on Mr. Olszewski's paper expressed surprise at the continued high incidence of the white-finger syndrom among Polish forest workers. | В ходе обсуждения доклада г-на Ольшевского было выражено удивление по поводу того, что число случаев заболевания вибрационной болезнью (синдром белых пальцев) среди лесохозяйственных рабочих в Польше по-прежнему является высоким. |
| Latin lover narrator: It should be noted that although Rose was only playing the part of a concerned wife, her surprise at the affair was 100% real. | Нужно заметить, что хотя Роуз просто играла роль обеспокоенной жены, ее удивление по поводу интрижки было на 100% настоящим. |