Английский - русский
Перевод слова Surprise
Вариант перевода Удивление

Примеры в контексте "Surprise - Удивление"

Примеры: Surprise - Удивление
Mr. Shahi too expressed surprise that in Sweden incitement to racial hatred on the Internet escaped any kind of judicial control. Г-н ШАХИ выражает в свою очередь удивление по поводу того, что в Швеции призывы к расовой ненависти, распространяемые через Интернет, находятся вне сферы судебного контроля.
"Imagine my surprise - I just met my cousin!" "Представьте только моё удивление - я встретила своего кузена!"
I know you didn't, because you showed true surprise when you were accused. Я знаю, что Вы были не в курсе, поскольку Вы показали неподдельное удивление, когда были обвинены.
I just spoke with helen, and imagine my surprise when she told me That you'd not started on the decorations for the gala. Я только что говорила с Элен, и вообразите мое удивление, когда она сказала мне что Вы даже еще не начинали художественное оформление для праздника.
So just, you know, imagine my surprise when it turns out that you're actually the worst person in the entire world. Так представьте моё удивление, когда я узнала, что вы - самый худший человек на всём свете.
I'm sure she will, once she gets over The initial surprise of seeing you guys here. Уверен, она так и сделает, как только пройдет удивление, что вы тут.
The Secretary-General's conclusion that the United Nations must adapt to the evolving situation on the ground should surprise no one. Сегодня ни у кого не может вызвать удивление вывод Генерального секретаря о том, что Организация Объединенных Наций должна действовать с учетом складывающейся на местах ситуации.
She found the system of delegates for equality in private enterprises to be laudable, but expressed surprise that only six complaints had been received in the period 2001-2002. Она считает, что система уполномоченных по вопросам равенства на частных предприятиях заслуживает высокой оценки, но выражает при этом удивление тем, что в период 2001 - 2002 годов было получено лишь шесть жалоб.
It should come as no surprise that visa procedures governing entry and exit had been established between Uzbekistan and its neighbours Tajikistan, Turkmenistan and Kyrgyzstan. Ни у кого не должно вызывать удивление то, что Узбекистан и соседние государства Таджикистан, Туркменистан и Кыргызстан установили визовые процедуры, регулирующие въезд и выезд.
Another delegation noted its surprise that, given the importance of the linkage between relief and development, only 11 countries had reported on the subject. Другая делегация выразила свое удивление тем, что, несмотря на важность связей между оказанием чрезвычайной помощи и развитием лишь 11 стран представили свои доклады по этому вопросу.
Ms. Feller (Mexico) expressed surprise at the news, as the revised draft had been submitted in good time. Г-жа Феллер (Мексика) выражает удивление по поводу этой новости, поскольку пересмотренный проект резолюции был представлен заблаговременно.
She expressed surprise, in view of the multi-ethnic and multi-religious composition of Bosnia and Herzegovina, that no differentiated activities were shown for the various ethnic groups. Учитывая многоэтнический и многоконфессиональный состав Боснии и Герцеговины, оратор выражает удивление по поводу отсутствия упоминаний о каких-либо дифференцированных мероприятиях для различных этнических групп.
It came to us as a bitter surprise. Они привели меня в искреннее удивление».
No, I think it's a bit of surprise as well. А мне кажется, удивление тоже чувствуется.
I was expecting to hear some shock or some surprise, like, Я ожидал услышать удивление или шок, вроде
Mr. STITT (United Kingdom) expressed surprise since he believed that the text, although imperfect, had been agreed upon during informal discussions. Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство) выражает удивление, поскольку он считал, что этот текст, хотя и далекий от совершенства, был согласован в ходе неофициальных обсуждений.
I made a couple calls, and imagine my surprise when I found out that the only bomb out there was you guys. Сделал пару звонков, и представьте моё удивление, когда обнаружил, что единственная бомба была, это вы.
He expressed surprise at the Special Rapporteur's regrettable contention that the Government of the Democratic Republic of the Congo had never acted on any of his requests. Он выражает удивление по поводу неверного утверждения Специального докладчика о том, что правительство Демократической Республики Конго не ответило ни на один из его запросов.
The tribal leaders also denied that there was any sale or purchase of slaves and instead expressed surprise and disapproval at the very notion. Вожди племен также отрицали, что имеет место продажа или покупка рабов, и выразили удивление и неодобрение в связи с упоминанием об этом.
Referring to rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, he expressed surprise that some delegations were still unaware of those provisions. Напомнив о содержании статьи 153 внутренних правил процедуры Генеральной Ассамблеи, он выражает удивление по поводу того, что до настоящего времени некоторые делегации не ознакомились с ним.
They expressed surprise at the scarce references in the report to policies of the European Union that promoted equality of opportunities between women and men. Они выразили удивление в связи с тем, что в докладе мало говорится о политике, направленной на содействие обеспечению равенства возможностей мужчин и женщин.
On 11 May, the Government of Chad issued a statement expressing its surprise that Sudan had severed diplomatic relations between the two countries. 11 мая правительство Чада выступило с заявлением, в котором выразило удивление в связи с тем, что Судан разорвал дипломатические отношения между двумя странами.
Mr. Maleki expressed surprise that the Committee needed to submit the draft resolution to the Sixth Committee to obtain a legal opinion. Г-н Малеки выражает удивление в связи с тем, что Комитет должен представить проект резолюции Шестому комитету для получения юридического заключения.
She expressed surprise at the fact that the Bureau of Women's Affairs was also the responsibility of the Minister of Tourism and Sport. Она выражает удивление в связи с тем, что Бюро по делам женщин также находится в ведении министра туризма и спорта.
Several Committee members expressed surprise that Bangladesh's consumption of CFCs was projected to continue expanding fast despite the approval of a phase-out plan. Ряд членов Комитета выразили удивление по поводу того, что прогнозируется дальнейшее стремительное увеличение объема потребления Бангладеш ХФУ несмотря на утверждение плана поэтапной ликвидации.