Английский - русский
Перевод слова Suriname
Вариант перевода Суринама

Примеры в контексте "Suriname - Суринама"

Примеры: Suriname - Суринама
2 Balances, adjustments, commitments for the current biennium, payments and/or commitments for future years for less than $500 from Kiribati, Morocco, Myanmar, Niue, Palau, Suriname, Tajikistan and Tonga are rounded to zero. 2 Остатки средств, корректировки, объявленные взносы на текущий двухгодичный период, платежи и/или объявленные взносы на будущие годы на сумму менее 500 долл. США от Кирибати, Марокко, Мьянмы, Ниуэ, Палау, Суринама, Таджикистана и Тонги округлены до нуля.
The joint meeting will be co-chaired by His Excellency George Wilfred Talbot, Chair of the Second Committee and Permanent Representative of Guyana to the United Nations, and His Excellency Henry Mac-Donald, Chair of the Third Committee and Permanent Representative of Suriname to the United Nations. Сопредседателями совместного заседания будут Его Превосходительство г-н Джордж Уилфред Толбот, Председатель Второго комитета и Постоянный представитель Гайаны при Организации Объединенных Наций, и Его Превосходительство г-н Хенри Мак-Доналд, Председатель Третьего комитета и Постоянный представитель Суринама при Организации Объединенных Наций.
The visa policy of Suriname is executed on the basis of reciprocity, for which the interested parties do not experience any unnecessary barriers in connection with obtaining a visa: Политика Суринама в области выдачи виз осуществляется на основе взаимности, с тем чтобы заинтересованные стороны не сталкивались с чрезмерными препятствиями в связи с получением виз:
b) Telecommunication Company: There is no data available on ethnicity see annex 2; (c) Central Bank of Suriname: - We at the Bank cannot refrain from making the comment that we felt a significant aversion to making an ethnic categorization as requested. Ь) Телекоммуникационная компания: См. приложение 2; с) Центральный банк Суринама: - Мы, сотрудники Банка, не можем воздержаться от замечания о том, что чувствуем большое возмущение по поводу запрашиваемой этнической категоризации.
He met with representatives of the Governments of Bolivia, Colombia, the Dominican Republic, Madagascar, Nicaragua, Suriname and Trinidad and Tobago during the fifty-ninth session, and with representatives of the Governments of Cameroon, Jamaica and the Republic of Korea during the sixtieth session. Он встретился с представителями правительств Боливии, Колумбии, Доминиканской Республики, Мадагаскара, Никарагуа, Суринама и Тринидада и Тобаго в ходе пятьдесят девятой сессии, с представителями правительств Камеруна, Ямайки и Республики Корея в ходе шестидесятой сессии.
The representative of Suriname orally revised the revised draft resolution and announced that Belgium, Germany, Luxembourg, the Netherlands, Portugal, Saint Kitts and Nevis, Spain and Trinidad and Tobago had joined in sponsoring the revised draft resolution. Представитель Суринама внес устные изменения в измененный проект резолюции и объявил о том, что Бельгия, Германия, Испания, Люксембург, Нидерланды, Португалия, Сент-Китс и Невис и Тринидад и Тобаго присоединились к числу авторов измененного проекта резолюции.
The Committee welcomes the Minister's announcement that Suriname's next periodic report would be submitted to the Committee in February 2003, and the fact that the State party would include the outstanding answers to the oral questions in that report. Комитет с удовлетворением принимает к сведению заявление министра о том, что следующий периодический доклад Суринама будет представлен Комитету в феврале 2003 года и что государство-участник включит в этот доклад ответы на все остальные заданные в устной форме вопросы.
Mr. Simancas (Mexico), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, announced that the delegations of Bangladesh, Ecuador, Mozambique, Namibia, Nigeria, the Philippines and Suriname wished to add their names to the list of sponsors. З. Г-н Симанкас (Мексика), представляя проект резолюции от имени авторов, объявляет, что делегации Бангладеш, Мозамбика, Намибии, Нигерии, Суринама, Филиппин и Эквадора пожелали присоединиться к числу авторов проекта резолюции.
At the same meeting, the representative of Suriname orally revised the first preambular paragraph by replacing the words "the obligations contained in human rights instruments" by the words "their obligations under human rights instruments". На том же заседании представитель Суринама внес устную поправку в первый пункт преамбулы, заменив слова «обязательства, содержащиеся в документах по правам человека» словами «их обязательства согласно документам по правам человека».
Also noting with satisfaction that the amended Treaty of Tlatelolco is fully in force for Argentina, Barbados, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Guyana, Jamaica, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, Suriname, Uruguay and Venezuela, с удовлетворением отмечая также, что Договор Тлателолко с внесенными в него поправками имеет полную силу для Аргентины, Барбадоса, Бразилии, Венесуэлы, Гайаны, Колумбии, Коста-Рики, Мексики, Панамы, Парагвая, Перу, Суринама, Уругвая, Чили, Эквадора и Ямайки,
However, there are laws that guard the financial and economic system of Suriname, in general, for example the Penal Code, the Reporting of Unusual Transactions Act, the Identification for Rendering Financial Services Act and the Supervision of the Credit System Act. Однако существуют законы, которые ограждают финансовую и экономическую систему Суринама в целом, например Уголовный кодекс, Закон о донесении о необычных сделках, Закон об идентификации при оказании финансовых услуг и Закон о надзоре за кредитной системой.
Common operations centres have been established in Argentina for the three countries in the Southern Cone; in Gabon for the three offices of Equatorial Guinea, Gabon and Sao Tome and Principe; and in Jamaica to serve Barbados, Guyana, Jamaica and Suriname. Общие оперативные центры были созданы в Аргентине для трех стран Южного Конуса; в Габоне для трех отделений в Экваториальной Гвинее, Габоне и Сан-Томе и Принсипи; и на Ямайке для Барбадоса, Гайаны, Суринама и Ямайки.
Mr. Shahi noted that the representative of Suriname had stated at the Committee's previous meeting that the country's natural resources belonged to the State and that certain communal lands belonged to the indigenous populations, two assertions that seemed somewhat contradictory. Г-н ШАХИ напоминает, что представитель Суринама заявлял на предшествующем заседании Комитета, что природные ресурсы страны принадлежат государству и что некоторые общинные земли принадлежат коренному населению - это два утверждения, которые, кажутся, несколько противоречивыми.
The Permanent Mission of Suriname to the United Nations requests that the Secretary-General include the report among the documentation for the eighth session of the United Nations Forum on Forests, to be held from 20 April to 1 May 2009. Постоянное представительство Суринама при Организации Объединенных Наций просит Генерального секретаря включить настоящий доклад в число документов, предназначаемых для восьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам, которая состоится 20 апреля - 1 мая 2009 года.
The plenary sessions of the CLI were co-chaired by Mr. Cornelis Pigot and Ms. Annette Tjon Sie Fat on behalf of Suriname; Mr. Hans Hoogeveen on behalf of the Netherlands; and Ms. Stephanie Caswell on behalf of the United States. Пленарные заседания по обсуждению страновой инициативы проходили под сопредседательством г-на Корнелиса Пиго и г-жи Аннет Тион Сье Фат - от имени Суринама; г-на Ханса Хогевена - от имени Нидерландов и г-жи Стефани Касуэлл - от имени Соединенных Штатов.
The goal of this Program is to reduce the transmission of malaria in high-risk communities in the interior of Suriname through the expansion of health-care services to mobile populations in the interior using malaria as the entry point. Цель этой программы заключается в сокращении передачи малярии в группах повышенного риска, проживающих во внутренних районах Суринама, путем расширения медицинских услуг, предоставляемых мобильному населению этих районов, и использования борьбы с малярией в качестве начального элемента этой программы.
Spain acknowledged Suriname's efforts in the promotion and protection of human rights and referred, in that regard, to the establishment of the Human Rights Bureau within the Ministry of Justice and Police and the Women and Child Policy Bureau. Испания оценила усилия Суринама, направленные на поощрение и защиту прав человека, и упомянула в этой связи о создании Бюро по правам человека в структуре Министерства юстиции и полиции и о создании Бюро по делам женщин и детей.
The Institute for Environment and Development in Suriname was an independent organization tasked with selecting gold mining projects to undergo environmental impact assessments and submitting its findings on the results of the assessments to the Ministry of Labour, Technological Development and Environment. Институт по развитию и окружающей среде Суринама (НИМОС) является независимым органом, уполномоченным производить отбор проектов по разработке золотоносных рудников в целях реализации исследований об их воздействии на окружающую среду и представления свои заключений о результатах этих исследований в Министерство труда, технологического развития и окружающей среды.
Public Prosecutor in the Office of the Attorney General at the Court of Justice in Suriname (also serving as part of a special unit in this office in charge of human right issues) Прокурор генеральной прокуратуры при суде Суринама (также являлась членом особого подразделения прокуратуры, занимающегося правами человека)
4th meeting The Committee continued its general discussion on the cluster of items and heard statements by the representatives of Nigeria, Qatar, Morocco, Egypt, Venezuela, Ukraine, Jordan, Azerbaijan, Senegal, Sri Lanka, Suriname and Eritrea. 4-е заседание Комитет продолжил общее обсуждение этих пунктов и заслушал заявления представителей Нигерии, Катара, Марокко, Египта, Венесуэлы, Украины, Иордании, Азербайджана, Сенегала, Шри-Ланки, Суринама и Эритреи
Grants to the Bahamas, Belize, the Democratic People's Republic of Korea, Dominica, Grenada, Guyana, Jamaica, Papua New Guinea, Serbia and Montenegro, St. Kitts and Nevis, St. Lucia, St. Vincent and the Grenadines, Suriname, Гранты для Багамских Островов, Белиза, Венесуэлы, Гайаны, Гренады, Доминики, Корейской Народно-Демократической Республики, Папуа-Новой Гвинеи, Сент-Винсента и Гренадин, Сент-Китса и Невиса, Сент-Люсии, Сербии и Черногории, Суринама, Тринидада и Тобаго и Ямайки
Scholarships for outside Suriname, 1998-2002 Стипендии, присужденные за пределами Суринама, 1998-2002 годы
(organized by the delegation of Suriname) (организуемые делегацией Суринама)
B. Socio-economic sketch of Suriname В. Социально-экономическое положение Суринама
The delegation of Suriname withdrew. Делегация Суринама покидает свои места.