Английский - русский
Перевод слова Suriname
Вариант перевода Суринама

Примеры в контексте "Suriname - Суринама"

Примеры: Suriname - Суринама
Suriname's position on contraception was problematical, given that education and information on the topic was illegal though contraceptives and information were apparently available. Позиция Суринама в отношении контрацептивных средств проблематична с учетом того, что просвещение и информация по этой теме являются незаконными, несмотря на вероятное наличие таких средств и сведений.
As we have just passed the midpoint towards achieving the MDGs by the target date of 2015, allow me to reiterate Suriname's commitment to realize sustainable development. Поскольку мы только что преодолели половину пути в продвижении к достижению ЦРДТ в 2015 году, позвольте мне подтвердить приверженность Суринама реализации устойчивого развития.
During the seminar, the Government of the Dominican Republic announced that it had submitted its instruments of ratification to the United Nations, while the representatives of Suriname and Haiti pledged that their respective Governments would accede to the Convention. В ходе этого семинара правительство Доминиканской Республики объявило, что оно направило Организации Объединенных Наций свои документы о ратификации, а представители Суринама и Гаити сообщили о намерении правительств их соответствующих стран присоединиться к Конвенции.
In respect of disputes related to the submission, Mr. Nurse noted that the Government of Barbados had held consultations with the Governments of France, Suriname and Guyana. Касаясь вопроса о спорах, имеющих отношение к представлению, г-н Нерс отметил, что правительство Барбадоса провело консультации с правительствами Гайаны, Суринама и Франции.
The 2010 Caribbean Millennium Development Goals progress report was completed, with Barbados, the countries of the Organization of Eastern Caribbean States, Guyana, Jamaica, Suriname and Trinidad and Tobago participating. При участии Барбадоса, Гайаны, Суринама, Тринидада и Тобаго, Ямайки, стран, входящих в Организацию восточнокарибских государств, была завершена подготовка доклада о прогрессе в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах Карибского бассейна.
Actual improvement of the health sector in Suriname i.e. improved services for patients requires implementation of the many recommendations coming from the health sector reform studies. Практическое улучшение положения в секторе здравоохранения Суринама, а именно улучшение обслуживания населения, обуславливает необходимость выполнения многих рекомендаций, сделанных на основе исследований по вопросам реформирования сектора здравоохранения.
Actions are now being taken to bring sport and recreation closer to the community, especially the so-called working class neighbourhoods, the districts and the interior of Suriname. В настоящее время принимаются меры для того, чтобы спорт и занятия физкультурой были более доступными для общин, особенно в так называемых рабочих кварталах, районах и во внутренних регионах Суринама.
The lack of access is evinced by the fact that indigenous, tribal, and minority children in the interior of Suriname have significantly lower school attendance rates than the general and coastal populations. Отсутствие доступа к образованию наглядно проявляется в том, что дети из числа коренных народностей, племен и меньшинств во внутренних районах Суринама имеют гораздо более низкую успеваемость по сравнению с детьми, проживающими в других районах страны и в прибрежных районов.
It commended Suriname for efforts in recognizing the collective rights of indigenous peoples but remained concerned about their plight, in particular regarding land rights and reports of illegal logging and mining in indigenous areas. Она дала высокую оценку усилиям Суринама, направленным на признание коллективных прав коренных народов, но все же выразила обеспокоенность по поводу их неблагоприятного положения, в частности в связи с несоблюдением их земельных прав и незаконной вырубкой лесов и добычей полезных ископаемых на территориях их проживания.
The Multi-Annual Development Plan for Suriname 2006-2011 was based on the Millennium Development Goals and geared towards creating a fair society that guaranteed human rights and basic social securities for all. Многолетний план развития Суринама на 2006 - 2011 годы основан на Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и направлен на создание справедливого общества, в котором гарантируются права человека и основные социальные гарантии для всех.
In Suriname the Surinamese Rijksdaalder circulated until 2004, when the Surinamese guilder was replaced by the Surinamese dollar. Был валютой Суринама до 2004 года, после чего он был заменен на доллар Суринама.
The Government had invited the women's NGOs to participate in the formulation and implementation of its gender policy action plan and in the drafting of Suriname's reports to the Committee. Женские неправительственные организации были привлечены правительством к разработке и осуществлению плана действий в области гендерной политики и подготовке проекта доклада Суринама Комитету.
The Jamaica campus of the University of the West Indies has established a Centre for Gerontology, and the University of Suriname has undertaken research on the impact of physical activities on the well-being of older persons. В кампусе «Джамайка» Университета Вест-Индии создан Центр геронтологии, а Университет Суринама провел научные исследования о воздействии физической активности на благополучие престарелых.
Mr. THORNBERRY said that, in the context of the Saramaka People v. Suriname case examined by the Inter-American Court of Human Rights, the State party had referred to the complexity of the codification of indigenous rights. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что в контексте рассмотрения Межамериканским судом по правам человека дела Народ сарамака против Суринама государство-участник заявило о сложности кодификации прав коренных народов.
Statements in explanation of vote before adoption were made by the representatives of Indonesia (also on behalf of Iceland), Suriname (on behalf of the Caribbean Community), Switzerland and Liechtenstein. Представители Индонезии (также от имени Исландии), Суринама (от имени Карибского сообщества), Швейцарии и Лихтенштейна сделали заявления по мотивам голосования до его проведения.
The indigenous peoples of Suriname, who represented approximately 14 per cent of the population, lived predominantly in the rural and forested areas of the country, which covered 80 per cent of the territory and were the source of the majority of Suriname's natural resources. Коренное население Суринама, составляющее примерно 14 процентов от общей численности, проживает главным образом в сельских и лесных районах страны, которые покрывают 80 процентов территории и являются источником большинства природных ресурсов Суринама.
Paraguay, Philippines, Poland, Romania, Suriname and Пакистана, Панамы, Парагвая, Польши, Румынии, Сальвадора, Суринама,
It also welcomes the adoption and development in Suriname of the Integral Gender Action Plan (2000-2005), which takes into account the Beijing Platform for Action, the Caribbean Community Post-Beijing Plan of Action and Suriname's national priorities. Он также с удовлетворением отмечает принятие и разработку в Суринаме Комплексного плана действий в гендерной области (2000 - 2005 годы), в котором учитываются положения Пекинской платформы действий, разработанного по итогам Пекинской конференции Плана действий Карибского сообщества и национальные приоритеты Суринама.
Those questions were based on information provided in reports Suriname had submitted to various United Nations Treaty Monitoring Bodies, Suriname's Rio +10 assessment and data provided by other United Nations Bodies, regional organizations and NGOs. Эти вопросы основываются на информации, содержавшейся в докладах, которые Суринам представлял различным договорным органам Организации Объединенных Наций, оценке Суринама «Рио+10» и данных, представленных другими органами системы Организации Объединенных Наций, региональными организациями и НПО.
Legal adviser to Suriname in the case Stefano Ajinthoena (Moiwana) vs. The Republic of Suriname and the case of the Saramaka People vs. The Republic of Suriname at the Inter-American Court of Human Rights Юрисконсульт от Суринама в деле «Стефано Айинтуна (Моивана) против Республики Суринам» и по делу «Народ сарамака против Республики Суринам» в Межамериканском суде по правам человека
This is to ensure that the financial resources of Suriname are spend in a responsible and efficient manner by the State apparatus and the Government, which consist of the President, the Vice President and 17 ministers in order to formulate policy. Таким образом обеспечивается ответственное и эффективное расходование финансовых ресурсов Суринама государственным аппаратом и правительством, которое состоит из Президента, Вице-президента и 17 министров, уполномоченных вырабатывать политику.
At the regional level, the Expert Mechanism adds, the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in the case Saramaka People v. Suriname referred to the State's duty to consult with and obtain the consent of the Saramakas. Экспертный механизм далее отмечает, что на региональном уровне решением Межамериканского суда по правам человека по делу Народ сарамака против Суринама касался обязанности государств консультироваться и получать согласие.
At the same meeting, statements were made by the representatives of Bangladesh, Australia, Denmark, the Philippines, Canada, France, Suriname, the United Kingdom, Italy and South Africa, and by the observer for the European Commission. На том же заседании с заявлениями выступили представители Бангладеш, Австралии, Дании, Филиппин, Канады, Франции, Суринама, Соединенного Королевства, Италии и Южной Африки, а также наблюдатель от Европейской комиссии.
(a) All who are within the territory of Suriname shall have an equal claim to protection of person and property; а) все люди, находящиеся на территории Суринама, имеют равные права на защиту личности и имущества;
The representatives of Tunisia, Jamaica (on behalf of the Group of 77 and China), the Russian Federation, India, Switzerland, Indonesia, Suriname, Malawi, Jordan and Belarus made statements. Представители Туниса, Ямайки (от имени Группы 77 и Китая), Российской Федерации, Индии, Швейцарии, Индонезии, Суринама, Малави, Иордании и Беларуси выступили с заявлениями.