Английский - русский
Перевод слова Suriname
Вариант перевода Суринама

Примеры в контексте "Suriname - Суринама"

Примеры: Suriname - Суринама
Mr. Laing (Belize): Belize fully subscribes to the joint statement on this agenda item to be made during this debate by the delegation of Jamaica on behalf of the States members of the Caribbean Community and Suriname. Г-н Лаинг (Белиз) (говорит по-английски): Белиз полностью поддерживает совместное заявление по данному пункту повестки дня, которое будет сделано в ходе нынешней дискуссии делегацией Ямайки от имени государств - членов Карибского сообщества и Суринама.
There's a saying in Suriname that I dearly love: "The rainforests hold answers to questions we have yet to ask." Вот высказывание из Суринама, которое я очень люблю: «Тропические леса таят ответы на вопросы, которые вам ещё только предстоит задать».
COICA is a regional organization that represents about 400 Amazonian indigenous peoples comprising approximately 1.5 million persons living in Bolivia, Brazil, Columbia, Ecuador, Guyana, French Guyana, Peru, Suriname and Venezuela. КОИКА является региональной организацией, представляющей примерно 400 коренных народов бассейна Амазонки, общая численность которых составляет примерно полтора миллиона человек и которые проживают на территории Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Гайаны, Колумбии, Перу, Суринама, Французской Гвианы и Эквадора.
The Constitution of Suriname gives much attention to personal rights and freedoms, on the one hand, and to social, cultural and economic rights on the other hand. В Конституции Суринама большое внимание уделяется, с одной стороны, индивидуальным правам и свободам и, с другой стороны, социальным, культурным и экономическим правам.
Indigenous peoples and Maroons are not represented on this Commission and it has stated that it has no intention of meeting with the Association of Indigenous Village Leaders in Suriname, but prefers to meet with individual communities. Эта Комиссия, в которой коренные жители и мароны не представлены, заявила о том, что она не намерена встречаться с представителями Ассоциации вождей сельских общин коренных жителей Суринама, предпочитая контакты с отдельными общинами.
The Committee could ask Mr. Valencia Rodriguez to talk to the Permanent Representative of Suriname in New York during the meetings of the Third Committee of the General Assembly and at the January 1998 meeting of States parties to the Convention. Комитет может обратиться к г-ну Валенсия Родригесу с просьбой провести переговоры с постоянным представителем Суринама в Нью-Йорке во время заседаний Третьего комитета Генеральной Ассамблеи и в ходе совещания государств - участников Конвенции в январе 1998 года.
The representative of Namibia introduced and orally revised the draft resolution on behalf of the sponsors listed as well as Botswana, Chile, Ethiopia, Fiji, Italy, Nepal, Niger, Portugal, Re-public of Korea, Tunisia, Suriname and Swaziland. Представитель Намибии внес на рассмотрение проект резолюции от имени перечисленных в документе авторов, а также Ботсваны, Италии, Непала, Нигера, Португалии, Республики Корея, Свазиленда, Суринама, Туниса, Фиджи, Чили и Эфиопии, и внес в него устные изменения.
The present Government of Suriname takes the position that the countries of the Caribbean and Latin America should be included in any agreed expansion of the Council, within the context of the principles of equitable geographic distribution and the sovereign equality of States. Нынешнее правительство Суринама занимает позицию, в соответствии с которой страны Карибского бассейна и Латинской Америки должны быть включены в любое согласованное расширение членского состава Совета, в контексте принципов справедливого географического представительства и суверенного равенства государств.
Article 3 and article 4 of the Convention were logically linked: temporary special measures aimed at accelerating de facto equality between men and women were a way of bringing about rapid change, and she was surprised at Suriname's apparent reluctance to use such methods. Статьи З и 4 Конвенции являются логически связанными между собой: временные специальные меры, направленные на содействие обеспечению фактического равенства между мужчинами и женщинами, являются одним из путей обеспечения скорейших преобразований, и она выражает удивление по поводу явного нежелания Суринама прибегать к таким методам.
In so doing, I associate my delegation fully with the statements made by the representatives of Algeria, Morocco and Suriname, speaking respectively on behalf of the Non-Aligned Movement, the Group of 77 and China and the Caribbean Community. При этом я объявляю о том, что наша делегация полностью согласна с заявлениями, сделанными представителями Алжира, Марокко и Суринама, выступавших соответственно от имени Движения неприсоединения, Группы 77 и Китая и Карибского сообщества.
Examples are: the Micro Projects Programme of the European Union that is already operational, the Community Development Fund Suriname, and the Interior Development Fund that is being set up. В качестве примеров можно привести уже действующую Программу поддержки мелкомасштабных проектов Евросоюза и создаваемые в настоящее время Фонд развития общин Суринама и Фонд развития отдаленных районов страны.
Statements were made by the representatives of Zambia, Belarus, Tunisia, Burkina Faso, Yemen, the Republic of Korea, Mozambique, Suriname, Kenya, Algeria, Mali, Malaysia, Swaziland, Kuwait, Morocco, South Africa, the United States and Mongolia. С заявлениями выступили представители Замбии, Беларуси, Туниса, Буркина-Фасо, Йемена, Республики Корея, Мозамбика, Суринама, Кении, Алжира, Мали, Малайзии, Свазиленда, Кувейта, Марокко, Южной Африки, Соединенных Штатов Америки и Монголии.
Several indigenous representatives from, among other places, Canada, Ecuador and Suriname, underlined that, despite official recognition of indigenous peoples in national legislation and constitutional law, the challenge of the practical implementation of polices remained. Ряд представителей коренных народов, в частности из Канады, Эквадора и Суринама, подчеркивали, что, несмотря на официальное признание коренных народов в национальном законодательстве и конституционном праве, сохраняется проблема практического осуществления политики.
Noting the importance of ensuring the broadest possible participation of women to achieve adequate representation at all levels in Suriname, the Committee is concerned about women's underrepresentation in decision-making bodies in political and economic structures. Отмечая важность обеспечения как можно более широкого участия женщин в целях их адекватной представленности на всех уровнях в условиях Суринама, Комитет обеспокоен по поводу недостаточной представленности женщин в директивных органах политических и экономических структур.
At the same meeting, during the exchange of views, the representatives of Zimbabwe, the Gambia, Finland, the Russian Federation, Mexico, Pakistan, Suriname, Guatemala, Malaysia, Nigeria, Ghana, Argentina and Bolivia made statements. На том же заседании в ходе обмена мнениями с заявлениями выступили представители Зимбабве, Гамбии, Финляндии, Российской Федерации, Мексики, Пакистана, Суринама, Гватемалы, Малайзии, Нигерии, Ганы, Аргентины и Боливии.
A protocol signed between the Government and the indigenous people of Suriname in June 2000 acknowledged the collective rights of indigenous people to use the areas allocated to them, based on the principle of natural borders, and provided for a special development fund to assist them. В протоколе, подписанном между правительством и коренными народами Суринама в июне 2000 года, признаются коллективные права коренных народов на использование выделенных им территорий на основе принципа соблюдения природных границ, и предусматривается создание в целях оказания им помощи специального фонда развития.
Statements were made by the representatives of Bosnia and Herzegovina, Kenya, Ecuador, Malaysia, Indonesia, Bhutan, Poland, Lithuania, Uruguay, Colombia, Qatar, Chile, Suriname, the Republic of Moldova, the Philippines, Nepal, Cuba, and Thailand. С заявлениями выступили представители Боснии и Герцеговины, Кении, Эквадора, Малайзии, Индонезии, Бутана, Польши, Литвы, Уругвая, Колумбии, Катара, Чили, Суринама, Республики Молдова, Филиппин, Непала, Кубы и Таиланда.
At the same meeting, the representative of the United States of America orally corrected operative paragraph 4 as revised by the representative of Suriname by inserting the word "all" before the word "levels". На этом же заседании представитель Соединенных Штатов Америки внес устные исправления в пункт 4 постановляющей части с внесенными в него представителем Суринама изменениями путем включения слова «всех» перед словом «уровнях».
The Committee continued its joint consideration of the items and heard statements by the representatives of Ecuador, Kazakhstan, Brazil, Saudi Arabia, Suriname, Jordan, Fiji, Belarus, Croatia, Myanmar, Mali, India, Malaysia, New Zealand, Mongolia and Colombia. Комитет продолжил одновременное рассмотрение данных пунктов и заслушал заявления представителей Эквадора, Казахстана, Бразилии, Саудовской Аравии, Суринама, Иордании, Фиджи, Беларуси, Хорватии, Мьянмы, Мали, Индии, Малайзии, Новой Зеландии, Монголии Колумбии.
Statements were made by the representatives of Ethiopia, Botswana, Canada, Nigeria, Cameroon, Malawi, Chile, the Czech Republic, Ukraine, Eritrea, Venezuela, Liechtenstein, Malaysia, Kenya, Angola) and Suriname. С заявлениями выступили представители Эфиопии, Ботсваны, Канады, Нигерии, Камеруна, Малави, Чили, Чешской Республики, Украины, Эритреи, Венесуэлы, Лихтенштейна, Малайзии, Кении, Анголы) и Суринама.
Ms. Morgan, introducing the draft resolution on behalf of the sponsors listed as well as Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Ecuador, Egypt, Honduras, Lithuania, Macedonia, Malta, Panama, Romania, Saint Vincent and the Grenadines and Suriname. Г-жа Морган представляет проект резолюции от имени перечисленных в нем авторов, а также от имени Боснии и Герцеговины, Болгарии, Хорватии, Эквадора, Египта, Гондураса, Литвы, бывшей югославской Республики Македонии, Мальты, Панамы, Румынии, Сент-Винсента и Гренадин и Суринама.
The report highlighted events such as World Press Freedom Day, commemorated on 3 May each year, and the inclusion of Saint Vincent and the Grenadines, Suriname and Switzerland as members of the Committee, bringing total membership to 102 Member States. В докладе говорится о таких событиях, как празднование Всемирного дня свободы печати, который отмечается каждый год З мая, и принятие Сент-Винсента и Гренадин, Суринама и Швейцарии в члены Комитета, в результате чего в состав Комитета теперь входит 102 государства-члена.
Responding to the questions put by the Country Rapporteur on the tenth periodic report of Suriname, he indicated that the results of the May 2003 census were not available because the General Bureau of Statistics had burnt down in August 2003. Отвечая на вопросы, заданные Докладчиком по стране в связи с десятым периодическим докладом Суринама, он указывает, что результаты проведенной в мае 2003 года переписи населения не сохранились, поскольку здание главного управления статистики было сожжено в августе 2003 года.
Regarding the promotion of the use of languages other than Dutch in the education system, in the more remote areas of Suriname where people were less fluent in Dutch, children were being taught in Sranan Tongo at primary school. В том, что касается использования других языков помимо голландского в системе образования в более отдаленных районах Суринама, где население в меньшей степени владеет голландским языком, обучение детей в начальной школе ведется на языке шранан-тонго.
Additionally, as a result of ECLAC technical workshops, technical staff from Barbados, Guyana, Suriname, and Trinidad and Tobago enhanced their technical capacities related to energy efficiency issues. Кроме того, благодаря проведению технических семинаров ЭКЛАК технические сотрудники из Барбадоса, Гайаны, Суринама и Тринидада и Тобаго укрепили свой технический потенциал по вопросам, связанным с энергоэффективностью.