Английский - русский
Перевод слова Suriname
Вариант перевода Суринама

Примеры в контексте "Suriname - Суринама"

Примеры: Suriname - Суринама
At the 3rd meeting, statements were made by the representatives of Suriname, China, the Russian Federation, Oman, Italy and Australia, and the observers for Egypt, South Africa, Mongolia, Sri Lanka, Saint Lucia, India, Indonesia and Saudi Arabia. На 3м заседании с заявлениями выступили представители Суринама, Китая, Российской Федерации, Омана, Италии и Австралии и наблюдатели от Египта, Южной Африки, Монголии, Шри-Ланки, Сент-Люсии, Индии, Индонезии и Саудовской Аравии.
A draft Act of 2007 proposing amendments to the Penal Code, the Firearms Act and the Money Laundering Act of Suriname in connection to terrorism offences. В 2007 году был разработан законопроект, предусматривающий внесение в Уголовный кодекс Суринама, Закон об огнестрельном оружии и Закон об отмывании денег поправок, касающихся терроризма.
During the course of this workshop Suriname's draft legislation on counter prevention and suppression of terrorism was examined and a copy of this Bill was submitted to the TPB representatives to be commented on by the relevant legal experts of United Nations bodies. На этом семинаре был изучен законопроект Суринама о предупреждении и пресечении терроризма, а копия этого законопроекта была передана представителям Сектора по предупреждению терроризма, с тем чтобы правовые эксперты органов Организации Объединенных Наций представили свои комментарии.
The delegation underscored that, despite financial and economical constraints, promoting and protecting human rights was of great value to Suriname and that it had committed itself to enhancing human rights. Делегация подчеркнула, что, несмотря на финансовые и экономические трудности, поощрение и защита прав человека имеют для Суринама большую важность и что он принял на себя обязательство укреплять права человека.
At the 2nd meeting, statements were made by the representatives of Norway, Oman, Lebanon, Suriname, Morocco and China, and the observers for Egypt, the Dominican Republic, Algeria, Barbados, France, the Bahamas, South Africa and India. На 2м заседании с заявлениями выступили представители Норвегии, Омана, Ливана, Суринама, Марокко и Китая и наблюдатели от Египта, Доминиканской Республики, Алжира, Барбадоса, Франции, Багамских Островов, Южной Африки и Индии.
At the same meeting, statements were made by the representatives of Suriname, Lebanon, Colombia, China and Mexico, and the observers for the Dominican Republic, Ghana, South Africa, Cuba, the Bahamas, Jamaica, Viet Nam, Paraguay and Barbados. На том же заседании с заявлениями выступили представители Суринама, Ливана, Колумбии, Китая и Мексики и наблюдатели от Доминиканской Республики, Ганы, Южной Африки, Кубы, Багамских Островов, Ямайки, Вьетнама, Парагвая и Барбадоса.
With the entry into force of the Rome Statute for Suriname and the Cook Islands on 1 October 2008, there will be 108 States Parties to the Rome Statute. С вступлением в силу Римского статута для Суринама и Островов Кука 1 октября 2008 года число государств - участников Римского статута составит 108.
UNICEF supports basic services for indigenous people in Bolivia, Ecuador, Guatemala, Guyana, Peru, Suriname and the Bolivarian Republic of Venezuela, and immunization activities in a number of countries, including Guyana and Peru. ЮНИСЕФ оказывает поддержку в обеспечении базового обслуживания коренного населения Боливарианской Республики Венесуэла, Боливии, Гайаны, Гватемалы, Перу, Суринама и Эквадора и в осуществлении деятельности в области иммунизации в ряде стран, включая Гайану и Перу.
The delegations of Algeria, Armenia, Azerbaijan, Croatia, Egypt, Japan, Moldova, Mongolia, New Zealand, the Philippines, Poland, Serbia, Suriname, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda had become sponsors of the draft resolution. Делегации Азербайджана, Алжира, Армении, бывшей югославской Республики Македония, Египта, Молдовы, Монголии, Новой Зеландии, Польши, Сербии, Суринама, Филиппин, Уганды, Хорватии и Японии присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Installment by the Suriname Police Force of victims' rooms, a special protocol, reporting and data surveillance system for domestic violence in collaboration with two NGO's. создание в полицейских участках Суринама специальных помещений, предусмотренных для жертв бытового насилия, а также введение специального протокола и системы отчетности и контроля данных в сотрудничестве с двумя НПО.
In accordance with the decision of the Inter-American Court of Human Rights in Saramaka People v. Suriname, limitations on indigenous peoples' rights to their resources are permissible only where the State: В соответствии с решением Межамериканского суда по правам человека по делу Народ сарамака против Суринама ограничения прав коренных народов на их ресурсы допустимы лишь в тех случаях, когда государство:
In this context, we welcome the recent ratification of the Convention by Chile, a partner in the Human Security Network, and ratification of or accession to the Convention by Algeria, Angola, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Nigeria and Suriname. В этом контексте мы приветствуем недавнюю ратификацию Конвенции со стороны Чили - партнера по Сети человеческой безопасности и ратификации или присоединения к Конвенции со стороны Алжира, Анголы, Демократической Республики Конго, Нигерии, Суринама и Эритреи.
The political democracy is characterized by participation and representation of the people of Suriname in establishing a democratic political system as well as participation in legislation and administration, directed towards maintaining and expanding this system (Article 52 paragraph 2). Политическая демократия характеризуется участием народа Суринама в создании демократической политической системы, а также участием в законодательной и административной деятельности, направленной на поддержание и расширение этой системы (пункт 2 статьи 52).
In the Atlantic Ocean, it occurs off Bermuda, the United States, Suriname, southern Brazil, and northern Argentina in the west, and off northern France, Madeira, Cape Verde, and the Azores in the east. В западной Атлантике они встречаются у Бермудских островов, у побережья США, Суринама, южной Бразилии и северной Аргентины, а в восточной - у северных берегов Франции, Мадейры, Кабо-Верде и у Азорских островов.
The Committee recalled the representation of Suriname, addressed to the President of the General Assembly in July 1996, forwarded to the Chairman of the Committee and considered by the members of the Committee before the beginning of the fifty-seventh session. Комитет напомнил о представлении Суринама, направленном на имя Председателя Генеральной Ассамблеи в июле 1996 года, препровожденном Председателю Комитета и рассмотренном членами Комитета до начала пятьдесят седьмой сессии.
Prison guards were not trained in human rights issues and the University of Suriname was discussing with the Ministry of Justice and Police the design of special human rights courses for several groups, such as prison guards, police officers and immigration officials. Тюремные надзиратели не обучаются вопросам прав человека, и Университет Суринама обсуждает с Министерством юстиции и полиции форму проведения специальных курсов по правам человека для нескольких групп, таких как тюремные надзиратели, полицейские работники иммиграционной службы.
Statements were made by the representatives of The former Yugoslav Republic of Macedonia, Poland, Belarus, Kenya, the Sudan, Switzerland, Indonesia, Malaysia, Senegal, Uruguay, the Republic of Korea, Croatia, India, Brazil and Suriname. С заявлениями выступили представители бывшей югославской Республики Македонии, Польши, Беларуси, Кении, Судана, Швейцарии, Индонезии, Малайзии, Сенегала, Уругвая, Республики Корея, Хорватии, Индии, Бразилии и Суринама.
It also established new subcommissions to consider the joint submission made by Mauritius and Seychelles in respect of the Mascarene Plateau, the submission made by Suriname and the submission made by France in respect of the French Antilles and the Kerguelen Islands. Она учредила также новые подкомиссии для рассмотрения совместного представления Маврикия и Сейшельских Островов в отношении Маскаренского плато, представления Суринама и представления Франции в отношении Французских Антильских островов и острова Кергелен.
Remarking that global progress has been unsatisfactory on the Goals most related to children, he conveyed the opinion of the President of Suriname that promises needed to be honoured. Отметив, что повсюду в мире прогресс в достижении целей, непосредственно касающихся детей, является неудовлетворительным, он вслед за президентом Суринама заявил, что обещания необходимо выполнять.
On 17 February 2005, the leaders of Barbados and Suriname signed the "Agreement for the deepening of bilateral cooperation between the Government of Barbados and the Government of the Republic of Suriname." 17 февраля 2005 года премьер-министр Барбадоса Оуэн Артур и президент Суринама Рональд Венетиан подписали «Соглашение об укреплении двусторонних отношений между правительством Барбадоса и правительством Республики Суринам».
While noting with interest the final report by the Presidential Commission on Land Rights presented for analysis to the President of Suriname, the Committee is concerned about the lack of an effective natural resources management regime. (art. 2) С интересом отмечая заключительный доклад Президентской комиссии по земельным правам, который был представлен на рассмотрение президенту Суринама, Комитет обеспокоен по поводу отсутствия эффективного режима управления природными ресурсами (статья 2).
The Commission considered and adopted recommendations in respect of the submission made by Indonesia in respect of North-West of Sumatra Island; the joint submission made by Mauritius and Seychelles in respect of the Mascarene Plateau; and the submission made by Suriname. Комиссия рассмотрела и приняла рекомендации в отношении представления, внесенного Индонезией в отношении района к северо-западу от острова Суматра, совместного представления Маврикия и Сейшельских Островов в отношении Маскаренского плато и представления Суринама.
Mr. Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines): Saint Vincent and the Grenadines aligns itself with the statements made by the representatives of Suriname on behalf of the Caribbean Community, and of Argentina on behalf of the Group of 77 and China, respectively. Г-н Гонсалвес (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Сент-Винсент и Гренадины присоединяются к заявлениям, с которыми выступили представители Суринама от имени Карибского сообщества и Аргентины от имени Группы 77 и Китая, соответственно.
It noted, in particular, Suriname's commitment to concluding the ratification processes of the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child, as well as of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Он, в частности, отметил готовность Суринама завершить процесс ратификации двух факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, а также факультативного протокола к Конвенции о правах инвалидов.
In the absence of the representative of Chile on behalf of the Rio Group, he would give the floor to the representative of Suriname, speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM). В отсутствие представителя Чили, который должен был выступать от имени Группы Рио, он предоставит слово представителю Суринама, который будет выступать от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ).