What do you mean you're "pretty sure"? |
Что значит "наверняка"? |
We're not quite sure yet. |
Мы еще не знаем наверняка. |
I just need a sure thing. |
Просто нужно сделать ставку наверняка. |
But we want to make sure. |
Но мы хотим знать наверняка. |
So, only fairly sure? |
Наверняка, но не точно? |
That boy sure sleeps a lot. |
Пацан наверняка крепко спит. |
'Cause I want to make sure you never forget. |
Чтобы ты наверняка это запомнил. |
He's sure to be listening. |
И наверняка, слушает. |
They sure must be happy to get these. |
Они наверняка рады получить такие. |
Pretty sure no-one's on board. |
Наверняка на борту никого. |
Her husband's sure to give you one! |
Наверняка ее муж тебя наградит. |
It's sure to be locked. |
Наверняка закрыт на замок. |
There's some point to this, sure. |
Это наверняка для чего-то нужно. |
I only play sure things... |
Я всегда играю наверняка. |
He's sure to get off now. |
Он наверняка скоро выйдет. |
Why aren't you sure? |
Почему вы не знаете наверняка? |
It's sure to be challenged in the Judiciary. |
Это наверняка оспорят в суде. |
You make sure they pay. |
Чтобы он наверняка заплатил. |
Pretty sure they're closed. |
Ну, так они наверняка закрыты. |
You sure are clever. |
Ты наверняка очень умный. |
But we're not sure. |
Но мы не знаем наверняка. |
We have no sure bets here, okay? |
Ничего нельзя сказать наверняка. |
We're not quite sure. |
Мы не знаем наверняка. |
I just need to make sure, you know? |
Мне просто нужно знать наверняка. |
We need to make sure. |
Нам нужно знать наверняка. |