| What do you mean you're "pretty sure"? | Что значит "наверняка"? |
| We're not quite sure yet. | Мы еще не знаем наверняка. |
| I just need a sure thing. | Просто нужно сделать ставку наверняка. |
| But we want to make sure. | Но мы хотим знать наверняка. |
| So, only fairly sure? | Наверняка, но не точно? |
| That boy sure sleeps a lot. | Пацан наверняка крепко спит. |
| 'Cause I want to make sure you never forget. | Чтобы ты наверняка это запомнил. |
| He's sure to be listening. | И наверняка, слушает. |
| They sure must be happy to get these. | Они наверняка рады получить такие. |
| Pretty sure no-one's on board. | Наверняка на борту никого. |
| Her husband's sure to give you one! | Наверняка ее муж тебя наградит. |
| It's sure to be locked. | Наверняка закрыт на замок. |
| There's some point to this, sure. | Это наверняка для чего-то нужно. |
| I only play sure things... | Я всегда играю наверняка. |
| He's sure to get off now. | Он наверняка скоро выйдет. |
| Why aren't you sure? | Почему вы не знаете наверняка? |
| It's sure to be challenged in the Judiciary. | Это наверняка оспорят в суде. |
| You make sure they pay. | Чтобы он наверняка заплатил. |
| Pretty sure they're closed. | Ну, так они наверняка закрыты. |
| You sure are clever. | Ты наверняка очень умный. |
| But we're not sure. | Но мы не знаем наверняка. |
| We have no sure bets here, okay? | Ничего нельзя сказать наверняка. |
| We're not quite sure. | Мы не знаем наверняка. |
| I just need to make sure, you know? | Мне просто нужно знать наверняка. |
| We need to make sure. | Нам нужно знать наверняка. |