Pretty sure he's not going to be a suspect anymore. |
Теперь можно сказать наверняка, что он больше не подозреваемый. |
First we need to be absolutely sure that our confidential witness is in no danger. |
Сначала нам надо наверняка убедиться, что нашему конфиденциальному свидетелю не грозит опасность. |
Unnie, you sure don't know anything. |
Унни, ты не знаешь ничего наверняка. |
It may remember you but it can sure leave you. |
Она наверняка сбежит, если заметит меня, но перед тобой устоять не сможет. |
I think you invented it to make sure that I was at the bank. |
Полагаю, вы его придумали, чтобы я наверняка появился в банке. |
If you want to make sure you meet the right people, be there on both Saturday 21 and Sunday 22 February 2004. |
Если вы хотите наверняка встретить нужных людей, будете там в субботу 21 и воскресенье 22 февраля 2004г. |
Casanova advises, There is no honest woman with an uncorrupted heart whom a man is not sure of conquering by dint of gratitude. |
Казанова поучает: «Нет такой честной женщины с неиспорченным сердцем, какую мужчина не завоевал бы наверняка, пользуясь её благодарностью. |
Mr Glennister is sure enough on that boat. |
Но мистер Гленнистер наверняка на корабле! |
Tried to find a place where we could make sure... nothing like that would happen. |
Пытались найти место, где мы наверняка... такого больше не допустим. |
And it's sure to be so much better tomorrow, so much better... |
И завтра наверняка будет намного лучше, настолько лучше... |
You might not get arrested for it, but you sure will make some kind of a fuss. |
Мы не можем арестовать вас, но вы наверняка устроите суматоху. |
We know little about them, but they sure know a lot about us. |
Мы мало чего знаем о них, но они наверняка знают многое о нас. |
Ease up, Manu. I m sure he has his reasons. |
Маню, у него наверняка есть веская причина. |
You're laying out major reserves to clear the docks... to make sure the police don't come within 10 blocks. |
Ваша задача - выложиться и очистить доки... чтобы полиция наверняка не оказалась там, даже в пределах десяти кварталов. |
Pretty sure my nose isn't quite this big, especially with all the racial sensitivity talk, but I appreciate the effort. |
Наверняка у меня не такой большой нос, особенно после разговоров про расу, но спасибо за старание. |
I'm almost sure that somebody will arrive |
Кажется, приедет кто-то, наверняка. |
If Monroe really is there, I want to make sure Miles actually kills him this time. |
Если Монро и правда там, хочу удостовериться, что в этот раз Майлс наверняка убьёт его. |
Good, bad, I'm not sure I know the difference. |
Я не уверен, что могу сказать наверняка. |
Good. I just want to make sure that you feel |
Достаточно взрослая, чтобы знать наверняка, что я родилась не в своём теле, |
Again, we can't know, but we can be pretty sure that some form of symbolic communication must have been involved. |
И вновь мы не знаем наверняка, но мы можем быть вполне уверены в том, в этом была задействована какая-то форма символической коммуникации. |
Like, you're not too sure if you've seen an ant. |
Даже нельзя сказать наверняка, видел ты муравья или нет. |
One thing is sure, however: it does a grave disservice to the community as a whole to channel Roma children as a matter of course to "special schools". |
Одно можно утверждать наверняка: сложившаяся практика направления детей рома в подобные специальные школы оказывает плохую услугу всему обществу в целом. |
I am not sure this is a good idea, but it is certainly something to think about. |
Я не уверен, что это хорошая идея, но тут наверняка есть кое-какая пища для размышлений. |
I thought about calling my brother Johnny, who was a mechanic, but I was pretty sure he'd be mad at me for being a thief. |
Хотела позвонить своему брату Джонни, он был механик, но он наверняка разозлился бы что я её угнала. |
Again, we can't know, but we can be pretty sure that some form of symbolic communication must have been involved. |
И вновь мы не знаем наверняка, но мы можем быть вполне уверены в том, в этом была задействована какая-то форма символической коммуникации. |