Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Наверняка

Примеры в контексте "Sure - Наверняка"

Примеры: Sure - Наверняка
Pretty sure he's not going to be a suspect anymore. Теперь можно сказать наверняка, что он больше не подозреваемый.
First we need to be absolutely sure that our confidential witness is in no danger. Сначала нам надо наверняка убедиться, что нашему конфиденциальному свидетелю не грозит опасность.
Unnie, you sure don't know anything. Унни, ты не знаешь ничего наверняка.
It may remember you but it can sure leave you. Она наверняка сбежит, если заметит меня, но перед тобой устоять не сможет.
I think you invented it to make sure that I was at the bank. Полагаю, вы его придумали, чтобы я наверняка появился в банке.
If you want to make sure you meet the right people, be there on both Saturday 21 and Sunday 22 February 2004. Если вы хотите наверняка встретить нужных людей, будете там в субботу 21 и воскресенье 22 февраля 2004г.
Casanova advises, There is no honest woman with an uncorrupted heart whom a man is not sure of conquering by dint of gratitude. Казанова поучает: «Нет такой честной женщины с неиспорченным сердцем, какую мужчина не завоевал бы наверняка, пользуясь её благодарностью.
Mr Glennister is sure enough on that boat. Но мистер Гленнистер наверняка на корабле!
Tried to find a place where we could make sure... nothing like that would happen. Пытались найти место, где мы наверняка... такого больше не допустим.
And it's sure to be so much better tomorrow, so much better... И завтра наверняка будет намного лучше, настолько лучше...
You might not get arrested for it, but you sure will make some kind of a fuss. Мы не можем арестовать вас, но вы наверняка устроите суматоху.
We know little about them, but they sure know a lot about us. Мы мало чего знаем о них, но они наверняка знают многое о нас.
Ease up, Manu. I m sure he has his reasons. Маню, у него наверняка есть веская причина.
You're laying out major reserves to clear the docks... to make sure the police don't come within 10 blocks. Ваша задача - выложиться и очистить доки... чтобы полиция наверняка не оказалась там, даже в пределах десяти кварталов.
Pretty sure my nose isn't quite this big, especially with all the racial sensitivity talk, but I appreciate the effort. Наверняка у меня не такой большой нос, особенно после разговоров про расу, но спасибо за старание.
I'm almost sure that somebody will arrive Кажется, приедет кто-то, наверняка.
If Monroe really is there, I want to make sure Miles actually kills him this time. Если Монро и правда там, хочу удостовериться, что в этот раз Майлс наверняка убьёт его.
Good, bad, I'm not sure I know the difference. Я не уверен, что могу сказать наверняка.
Good. I just want to make sure that you feel Достаточно взрослая, чтобы знать наверняка, что я родилась не в своём теле,
Again, we can't know, but we can be pretty sure that some form of symbolic communication must have been involved. И вновь мы не знаем наверняка, но мы можем быть вполне уверены в том, в этом была задействована какая-то форма символической коммуникации.
Like, you're not too sure if you've seen an ant. Даже нельзя сказать наверняка, видел ты муравья или нет.
One thing is sure, however: it does a grave disservice to the community as a whole to channel Roma children as a matter of course to "special schools". Одно можно утверждать наверняка: сложившаяся практика направления детей рома в подобные специальные школы оказывает плохую услугу всему обществу в целом.
I am not sure this is a good idea, but it is certainly something to think about. Я не уверен, что это хорошая идея, но тут наверняка есть кое-какая пища для размышлений.
I thought about calling my brother Johnny, who was a mechanic, but I was pretty sure he'd be mad at me for being a thief. Хотела позвонить своему брату Джонни, он был механик, но он наверняка разозлился бы что я её угнала.
Again, we can't know, but we can be pretty sure that some form of symbolic communication must have been involved. И вновь мы не знаем наверняка, но мы можем быть вполне уверены в том, в этом была задействована какая-то форма символической коммуникации.