Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Припасы

Примеры в контексте "Supplies - Припасы"

Примеры: Supplies - Припасы
If you find them working in the fields, just gather up their clothes and supplies. Если, э-э, вы обнаружите, что они работают в поле думаю, вам надо будет просто собрать их одежду и припасы.
Stealing supplies, including life-saving batteries... Крадут припасы, включая жизненноважные батарейки...
We've got snacks, supplies, and I am not leaving your side. У нас есть еда, припасы, и я от тебя ни на шаг не отойду.
We've lost most of our supplies, and it... Мы потеряли все наши припасы, и...
Just finalizing the route, sorting out supplies. Завершаем планировку маршрута, сортируем припасы.
Okay, look, JD has supplies and food. Хорошо, слушай, у Джей Ди есть припасы и еда.
Head to the other side of the island and deliver the supplies. Отправляйся на другую сторону острова и отнеси припасы.
I should get some supplies first from... the old shelter. Мне сперва нужно достать кое-какие припасы из... нашего старого бомбоубежища.
And you better remember that if you want to keep yours delivering supplies to us. И не забывай об этом, если всё ещё хочешь привозить нам припасы.
We'll leave the boy here and scavenge some supplies. Мы оставим пацана здесь и поищем припасы.
In the morning, we'll find gas and some supplies. Утром мы поищем бензин и припасы.
We need supplies, so we can wait out the roadblocks. Нам нужны припасы, пока мы ждем освобождения дорог.
Jack brings her supplies to set up her tent area and tells her eventually everyone will need answers. Джек приносит ей припасы, чтобы установить ей палатку, и говорит ей, что в конечном счёте всем будут нужны ответы.
He sent reinforcements and supplies to Saint Augustine, Florida, which was besieged by the English. Он послал подкрепление и припасы в Сент-Огастин, штат Флорида, который был осажден англичанами.
She then patrolled the North Sea for three weeks, hoping to catch ships traveling between Britain and Scandinavia carrying war supplies. Три недели она патрулировала Северное море, в надежде на встречу с кораблями, курсирующими между Британией и Скандинавией и переправляющими военные припасы.
The occupying armies were struggling to find supplies, especially of food, in a city much-deprived by the year-long siege. Оккупационные войска изо всех сил пытались найти припасы, особенно продукты питания, в городе истощённом годовой осадой.
All other supplies, including tents and cooking utensils, were to be left behind. Все прочие припасы, включая палатки и посуду, были оставлены.
Hardy often acted as a scout who would help bring supplies to troops on the front line. Харди часто выступал в роли разведчика, который помогал доставлять припасы войскам на линии фронта.
People from surrounding Serb villages brought food and other supplies to Stojanović and his young comrades. Из соседних деревень люди приносили еду и припасы Стояновичу и его юным товарищам.
They got all their supplies down by the lake. Собрали там все свои припасы и сложили в огромную кучу.
Sasha and I stayed there until we ran out of supplies. Саша и Я оставались там пока у нас не закончились припасы.
His crew and supplies were all transferred to the Revenge. Его экипаж и припасы перешли на судно Revenge.
Strip them of weapons and armor and what supplies they yet carry. Соберите их оружие, доспехи и все припасы, что у них есть.
In the following days the battalion assisted the Royal Engineers in clearing land mines and moving supplies off the beach. В течение следующих дней батальон помогал Корпусу королевских инженеров разминировать пляж и увозить оттуда припасы.
We have taken a new ship, have fresh supplies. Мы захватили новый корабль, пополнили припасы.