| If you find them working in the fields, just gather up their clothes and supplies. | Если, э-э, вы обнаружите, что они работают в поле думаю, вам надо будет просто собрать их одежду и припасы. |
| Stealing supplies, including life-saving batteries... | Крадут припасы, включая жизненноважные батарейки... |
| We've got snacks, supplies, and I am not leaving your side. | У нас есть еда, припасы, и я от тебя ни на шаг не отойду. |
| We've lost most of our supplies, and it... | Мы потеряли все наши припасы, и... |
| Just finalizing the route, sorting out supplies. | Завершаем планировку маршрута, сортируем припасы. |
| Okay, look, JD has supplies and food. | Хорошо, слушай, у Джей Ди есть припасы и еда. |
| Head to the other side of the island and deliver the supplies. | Отправляйся на другую сторону острова и отнеси припасы. |
| I should get some supplies first from... the old shelter. | Мне сперва нужно достать кое-какие припасы из... нашего старого бомбоубежища. |
| And you better remember that if you want to keep yours delivering supplies to us. | И не забывай об этом, если всё ещё хочешь привозить нам припасы. |
| We'll leave the boy here and scavenge some supplies. | Мы оставим пацана здесь и поищем припасы. |
| In the morning, we'll find gas and some supplies. | Утром мы поищем бензин и припасы. |
| We need supplies, so we can wait out the roadblocks. | Нам нужны припасы, пока мы ждем освобождения дорог. |
| Jack brings her supplies to set up her tent area and tells her eventually everyone will need answers. | Джек приносит ей припасы, чтобы установить ей палатку, и говорит ей, что в конечном счёте всем будут нужны ответы. |
| He sent reinforcements and supplies to Saint Augustine, Florida, which was besieged by the English. | Он послал подкрепление и припасы в Сент-Огастин, штат Флорида, который был осажден англичанами. |
| She then patrolled the North Sea for three weeks, hoping to catch ships traveling between Britain and Scandinavia carrying war supplies. | Три недели она патрулировала Северное море, в надежде на встречу с кораблями, курсирующими между Британией и Скандинавией и переправляющими военные припасы. |
| The occupying armies were struggling to find supplies, especially of food, in a city much-deprived by the year-long siege. | Оккупационные войска изо всех сил пытались найти припасы, особенно продукты питания, в городе истощённом годовой осадой. |
| All other supplies, including tents and cooking utensils, were to be left behind. | Все прочие припасы, включая палатки и посуду, были оставлены. |
| Hardy often acted as a scout who would help bring supplies to troops on the front line. | Харди часто выступал в роли разведчика, который помогал доставлять припасы войскам на линии фронта. |
| People from surrounding Serb villages brought food and other supplies to Stojanović and his young comrades. | Из соседних деревень люди приносили еду и припасы Стояновичу и его юным товарищам. |
| They got all their supplies down by the lake. | Собрали там все свои припасы и сложили в огромную кучу. |
| Sasha and I stayed there until we ran out of supplies. | Саша и Я оставались там пока у нас не закончились припасы. |
| His crew and supplies were all transferred to the Revenge. | Его экипаж и припасы перешли на судно Revenge. |
| Strip them of weapons and armor and what supplies they yet carry. | Соберите их оружие, доспехи и все припасы, что у них есть. |
| In the following days the battalion assisted the Royal Engineers in clearing land mines and moving supplies off the beach. | В течение следующих дней батальон помогал Корпусу королевских инженеров разминировать пляж и увозить оттуда припасы. |
| We have taken a new ship, have fresh supplies. | Мы захватили новый корабль, пополнили припасы. |