Английский - русский
Перевод слова Supplementary
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Supplementary - Дополнительный"

Примеры: Supplementary - Дополнительный
She referred to the supplementary report, distributed in English to members of the Committee, the annexes to which provided statistics on convictions of State officials and compensation granted. Она ссылается на дополнительный доклад, распространенный на английском языке среди членов Комитета, в приложениях к которому содержатся статистические данные о случаях осуждения государственных должностных лиц и предоставлении компенсации.
In the context of this paper, the United Nations and the Taliban signed a supplementary protocol on security to their memorandum of understanding of 13 May 1998. В контексте этого документа Организация Объединенных Наций и движение "Талибан" подписали дополнительный протокол о безопасности к их Меморандуму о взаимопонимании от 13 мая 1998 года.
The implementation on a national level was initiated with only a minor methodological change, the creation of a supplementary "large household" list for each sampled village. При проведении этого обследования на национальном уровне было внесено лишь одно незначительное методологическое изменение, а именно: для каждой включенной в выборку деревни составлен дополнительный список "крупных домашних хозяйств".
This note contains a number of suggestions that will be submitted for consultations, on the basis of which a supplementary oral report will be made to the fifty-first session. В настоящей записке собран весь комплекс предложений, подлежащих обсуждению, на базе которого в ходе пятьдесят первой сессии будет представлен дополнительный устный доклад.
The Committee would appreciate the State party's forwarding the supplementary report some weeks in advance of the November session so that it could take account of the material it contained. Комитет будет признателен государству-участнику, если ей удастся направить дополнительный доклад несколькими неделями ранее начала ноябрьской сессии, с тем чтобы он мог принять во внимание содержащийся в докладе материал.
The Authority, desirous of enhancing the financial resources of ECOWAS to enable it to finance investments, adopted a supplementary protocol amending articles 1, 3, 6 and 21 of the revised ECOWAS Treaty. Руководствуясь стремлением добиться укрепления финансовых ресурсов ЭКОВАС, направляемых на финансирование инвестиций, участники Конференции приняли дополнительный протокол, содержащий поправки к статьям 1, 3, 6 и 21 пересмотренного договора об учреждении Сообщества.
Since then, the parliament has shown a fresh level of interest in working with the executive branch, having passed emergency legislation enabling greater flexibility to provide relief funds, and having adopted a supplementary budget as required under the Constitution. За это время парламент уже продемонстрировал определенный уровень заинтересованности в сотрудничестве с исполнительной властью, приняв чрезвычайное законодательство, предусматривающее бόльшую гибкость в выделении средств на оказание чрезвычайной помощи, и утвердил дополнительный бюджет, как того требовала конституция.
The Committee decided, therefore, that a new supplementary report should be submitted by TRP for consideration during its regular 2003 session, including information on the activities carried out by the organization. В связи с этим Комитет принял решение о том, что на его очередной сессии 2003 года ТРП должна представить на рассмотрение новый дополнительный доклад, включающий информацию о деятельности организации.
I am pleased to transmit to you herewith a supplementary report of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau of the Economic and Social Council on the work it has carried out since January 2003 (see annex). Имею честь настоящим препроводить дополнительный доклад Специальной консультативной группы Экономического и Социального Совета по Гвинее-Бисау о работе, проделанной Группой с января 2003 года (см. приложение).
The Committee decided that TRP should submit a new supplementary report, including information on the activities carried out by the organization, for consideration during the Committee's 2003 regular session. Комитет постановил, что ТРП должна представить на рассмотрение Комитета в ходе его очередной сессии 2003 года новый дополнительный доклад, включающий информацию о деятельности организации.
In response to the letter from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee dated 28 May 2002, I have the honour to attach herewith the supplementary report of the Government of the Republic of Cape Verde submitted under resolution 1373. В ответ на письмо Председателя Контртеррористического комитета от 28 мая 2002 года имею честь препроводить настоящим дополнительный доклад правительства Республики Кабо-Верде, представляемый во исполнение резолюции 1373.
The inclusion of this supplementary item has been proposed by the Director-General in accordance with rules 11 and 12 and addresses the interest expressed by Member States in the International Public Sector Accounting Standards at the twenty-second session of the Programme and Budget Committee. Настоящий дополнительный пункт включен по предложению Генерального директора в соответствии с правилами 11 и 12 ввиду заинтересованности государств-членов в Международных стандартах учета в государственном секторе, выраженной на двадцать второй сессии Комитета по программным и бюджетным вопросам.
On instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith the supplementary report from Samoa to the Counter-Terrorism Committee pursuant to your predecessor's letter of 26 March 2004 requesting additional information on national implementation of paragraph 6 of Security Council resolution 1373. По поручению моего правительства имею честь направить при этом дополнительный доклад Самоа Контртеррористическому комитету, представляемый согласно письму Вашего предшественника от 26 марта 2004 года, в котором запрашивается дополнительная информация о выполнении страной пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности.
A supplementary report was also prepared to provide information regarding the detailed adjustments to the expenditure records of the project as well as to highlight issues relating to weaknesses in internal control noted during the review. В целях предоставления подробной информации о корректировках ведомостей расходов по проектам, а также привлечения внимания к выявленным в ходе проверки слабым звеньям в системе внутреннего контроля был подготовлен также дополнительный доклад.
Specifically, my delegation wishes to request the organization to submit a supplementary special report giving the information omitted from its previous report on the criteria and procedures that it follows when accrediting its representatives. Говоря более конкретно, моя делегация хотела бы получить от этой организации специальный дополнительный доклад, в котором была бы представлена не отраженная в ее предыдущем докладе информация о критериях и процедурах, которыми руководствуется эта организация в вопросах аккредитации своих представителей.
It also establishes that any illness resulting from the pregnancy must be certified by a medical practitioner; in this case, the worker shall be entitled to supplementary prenatal leave. Кроме того, в ней предусмотрено, что в случае заболевания, вызванного беременностью, необходимо представлять соответствующую медицинскую справку; в этом случае работницы имеют право на дополнительный предродовой отпуск.
In addition to the third periodic report, there was now a supplementary report of over 60 pages, which the Committee hardly had time to read even in Spanish. Помимо третьего периодического доклада в настоящее время представлен дополнительный доклад в размере более 60 страниц, который Комитет в силу нехватки времени вряд ли сможет прочитать даже на испанском.
He expressed the view that the organization is a commendable one that is independent in its decision-making and could contribute to the work of the Council in a supplementary way. Он выразил мнение о том, что деятельность этой организации заслуживает высокой оценки, она независима в вопросах принятия решений и могла бы внести дополнительный вклад в работу Совета.
In submitting to the Counter-Terrorism Committee this supplementary report on the implementation of Security Council resolution 1373, the Kingdom of Morocco wishes to reiterate its principled position of strongest condemnation of all forms of terrorism, regardless of their origin, nature or cause. Представляя Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций настоящий дополнительный доклад об осуществлении резолюции 1373, Королевство Марокко хотело бы вновь заявить о своей принципиальной позиции, заключающейся в решительном осуждении всех форм терроризма, независимо от его происхождения и мотивов.
The supplementary draft article reads as follows: The member States of the responsible international organization shall provide the organization with the means to effectively carry out its obligations arising under the present part. Дополнительный проект статьи гласит: Государства-члены ответственной международной организации представляют организации средства, необходимые для эффективного выполнения ее обязательств, вытекающих из настоящей Части.
As a result, the Court had not utilized the cost savings from 2002 and 2004 or the supplementary budget of €351,899, approved in 2005 to finance overexpenditures. Вследствие этого Суд не использовал средства, сэкономленные в 2002 и 2004 годах, и дополнительный бюджет в размере 351899 евро, утвержденный в 2005 году для финансирования перерасхода.
By negotiating and adopting a supplementary protocol, States Parties to the original convention accomplished their policy goals without the necessity of opening up the original convention to amendment. Разработав и приняв дополнительный протокол, государства-участники первоначальной Конвенции добились реализации своих политических целей, избежав необходимости открытия первоначальной конвенции для внесения в нее поправок.
The Commission subsequently prepared a supplementary budget for the operation of the control organ to be established to ensure the transparency of its work at the sous-prefecture level. Комиссия позднее подготовила дополнительный бюджет для финансирования работы контрольного органа, который должен быть создан для обеспечения гласности ее работы на супрефектурном уровне.
According to the decision of the Meeting of States Parties, the approved supplementary budget should only finance, if necessary, the increase in the annual remuneration of the judges of the Tribunal. Согласно решению Совещания государств-участников, утвержденный дополнительный бюджет предназначен исключительно для финансирования, в случае необходимости, дополнительных расходов в связи с увеличением размера годового вознаграждения судей Трибунала.
Replying to a supplementary question by Mr. WIERUSZEWSKI on the implementation of article 22, he said there were no known cases of discrimination in the suspension of foreign associations. Отвечая на дополнительный вопрос г-на ВЕРУШЕВСКОГО о выполнении статьи 22, выступающий говорит, что ему не известны случаи дискриминации в форме приостановления деятельности иностранных ассоциаций.