Supplementary Protocol of Convention on the Prohibition of Use or Limitation of Certain Kinds of Weapons Regarded as Weapons of Mass Destruction or Non-selective Action (1997), |
Дополнительный протокол к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (1997 год); |
Supplementary report of the Government of the Republic of Moldova to the Counter-Terrorism Committee of the Security Council in response to the letter of the Chairman of the Committee dated 28 May 2002 |
Дополнительный доклад правительства Республики Молдова, представляемый Контртеррористическому комитету Совета Безопасности в ответ на письмо Председателя этого Комитета от 28 мая 2002 года |
Supplementary night counts beyond normal limits of the Census were carried out only at selected counting posts on the E roads. Traffic was counted during one counting period in spring and one in summer. |
Дополнительный учет в ночное время, выходящий за рамки обследования, производился лишь в отдельных пунктах учета на дорогах категории Е. Учет дорожного движения осуществлялся один раз весной и один раз летом. |
Through contributions to the Special Fund for Participation and the Supplementary Fund, the secretariat facilitated the participation of 99 representatives of developing country Parties and four representatives of non-governmental organizations. |
Благодаря взносам в Специальный фонд для участия и Дополнительный фонд секретариат оказал содействие для обеспечения участия 99 представителей развивающихся стран-Сторон и четырех представителей неправительственных организаций. |
Supplementary analysis of the financial and administrative arrangements that would be required to implement any changes that the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions may propose |
h) Дополнительный анализ финансовых и административных мер, которые потребовались бы для внесения каких-либо изменений, которые могут быть предложены секретариатами Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций |
B. Supplementary Fund and Special Fund |
В. Дополнительный фонд и Специальный фонд |
The Full Medical Insurance Plan and Supplementary Medical Insurance Plan provide worldwide coverage and reimburse 80 per cent of the cost of medical, hospital and dental consultations/examinations. |
Полный план медицинского страхования и дополнительный план медицинского страхования обеспечивают глобальный охват и возмещение 80% расходов на врачебные, больничные услуги и стоматологические консультации/осмотры. |
Supplementary analysis of the financial and administrative arrangements that would be needed to implement any changes proposed to enhance synergies and cooperation between the secretariats of the chemicals and waste conventions |
Дополнительный анализ финансовых и административных договоренностей, которые потребуются для осуществления любых предлагаемых изменений в целях расширения синергетических связей и сотрудничества между секретариатами конвенций о химических веществах и отходах |
Supplementary report of Bulgaria on the additional measures taken after the submission of the national report of Bulgaria on the implementation of Security Council resolution 1390 |
Дополнительный доклад Болгарии о новых мерах, принятых после представления национального доклада Болгарии об осуществлении резолюции 1390 Совета Безопасности |
Supplementary staff for Policy-making Organs Secretariat (consultancy fee for 1 Professional to support preparation and liaison with host Government for a period of 6 months, including travel to Lima) |
Дополнительный персонал для секретариата директивных органов (оплата консультаций одного сотрудника категории специалистов, оказывающего помощь в подготовке Конференции и поддержании связи с правительством принимающей страны в течение шести месяцев, включая поездку в Лиму) |
Invites developed country Parties, other Governments and institutions in a position to do so to increase the support provided for awareness-raising and the participation of civil society representatives in UNCCD meetings, including through contributions to the Supplementary Fund; |
предлагает развитым странам-Сторонам, другим правительствам и учреждениям, способным делать это, больше поддерживать деятельность по повышению информированности и участие представителей гражданского общества в совещаниях КБОООН, в том числе путем внесения взносов в Дополнительный фонд; |
Supplementary response of the Federal Republic of Germany to the letter by the Rapporteur for Follow-up on Conclusions and Recommendations of the Committee against Torture with regard to Germany dated 30 October 2006 |
Дополнительный ответ Федеративной Республики Германии на касающееся Германии письмо Докладчика по последующим действиям в связи с выводами и рекомендациями Комитета против пыток от 30 октября 2006 года |
In 2003, a police policy was implemented requiring officers to complete a domestic violence risk indication tool, known as the Domestic Violence Supplementary Report, in all domestic violence occurrences, regardless of whether a charge is laid. |
В 2003 году в полицейских органах была введена инструкция, в которой от сотрудников полиции требуется заполнять формуляр показателей угрозы бытового насилия, известный как "Дополнительный отчет о фактах бытового насилия", по всем случаям бытового насилия, независимо от того, было ли возбуждено судебное дело. |
Saint Vincent and the Grenadines intends to strengthen its administrative procedures and security measures by introducing electronic readers and this Supplementary Report will identify the areas where Saint Vincent and the Grenadines wishes to avail itself of the assistance offered by the CTC. |
Сент-Винсент и Гренадины намерены укреплять свои административные процедуры и меры безопасности посредством внедрения электронных устройств для чтения, и настоящий дополнительный доклад определит области, в которых Сент-Винсент и Гренадины хотели бы использовать помощь, предложенную им КТК. |
Invites developed country Parties, international organizations, the private sector and civil society to continue to provide technical and financial support to the Regional Coordination Units, including through voluntary contributions to the Supplementary Fund and contributions in kind, as appropriate; |
предлагает развитым странам - Сторонам Конвенции, международным организациям, частному сектору и гражданскому обществу и впредь оказывать техническую и финансовую поддержку региональным координационным группам, в том числе в соответствующих случаях в форме добровольных взносов в Дополнительный фонд и взносов натурой; |
Urges Parties to contribute on a voluntary basis either to the Supplementary Fund or in kind to cover the cost of the activities of the working group, and authorizes the Executive Secretary to seek contributions; |
настоятельно призывает Стороны вносить на добровольной основе взносы в Дополнительный фонд или взносы натурой для покрытия расходов, связанных с деятельностью рабочей группы, и уполномочивает Исполнительного секретаря прилагать усилия к мобилизации взносов; |
Invites Parties, in particular developed country Parties, international and financial organizations and relevant stakeholders to contribute to the Supplementary Fund of the Convention in order to ensure wider participation of civil society organizations in UNCCD meetings; |
предлагает Сторонам, в частности развитым странам - Сторонам Конвенции, международным и финансовым организациям и соответствующим заинтересованным сторонам вносить взносы в Дополнительный фонд Конвенции в целях обеспечения более широкого участия организаций гражданского общества в совещаниях КБОООН; |
The Supplementary Fund shall receive contributions pursuant to paragraphs 12 (b) and (c), other than those specified in paragraphs 7 and 10, including contributions earmarked, in accordance with paragraph 15, for: |
В дополнительный фонд зачисляются взносы, производимые в соответствии с подпунктами Ь и с пункта 12, кроме тех, о которых идет речь в пунктах 7 и 10, включая взносы, предназначенные в соответствии с пунктом 15 для: |
In that regard, the Queen of Thailand had inspired the establishment of the Foundation for the Promotion of Supplementary Occupations and Techniques which had generated employment and extra income for many of the nation's poorest citizens and their families, especially in the rural areas. |
В этой связи королева Таиланда стала инициатором создания Фонда развития вспомогательных видов деятельности и ремесел, который обеспечил занятость и дополнительный доход многим самым бедным жителям страны и их семьям, особенно в сельских районах. |
The Assembly of the Supplementary Fund shall then decide whether and to what extent the Supplementary Fund shall pay the proportion of any established claim not paid under the 1992 Liability Convention and the 1992 Fund Convention." |
Затем Ассамблея Дополнительного фонда принимает решение о том, будет ли и в какой мере Дополнительный фонд выплачивать часть любого признанного требования, которая не выплачена согласно Конвенции об ответственности 1992 года и Конвенции о Фонде 1992 года". |
This supplementary document should include: |
Этот дополнительный документ должен включать: |
The remainder is a supplementary contribution. |
Остальные средства - дополнительный взнос. |
Invites Parties and other interested organizations with the capacity to do so to contribute to the Supplementary Fund of the Convention, in order to ensure wider participation of science and technology correspondents in the official meetings of the Convention and to strengthen their involvement in the Convention process. |
предлагает Сторонам и другим заинтересованным организациям, которые в состоянии сделать это, внести взносы в Дополнительный фонд Конвенции в целях обеспечения более широкого участия научно-технических корреспондентов в официальных совещаниях органов Конвенции и их более широкого вовлечения в процесс осуществления Конвенции. |
Enclosure Supplementary report of Eritrea to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism, in accordance with the letter from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee dated 27 August 2002 and Security Council resolution 1624 (2005) |
Дополнительный доклад Эритреи Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом, представленный в ответ на письмо Председателя Контртеррористического комитета от 27 августа 2002 года и в связи с резолюцией 1624 (2005) Совета Безопасности |
The Panel alone subsequently prepared a supplementary report setting out the ozone-depletion implications of the issues discussed in the special report. |
Сама Группа впоследствии подготовила дополнительный доклад, излагающий последствия для разрушения озонового слоя, обусловленные вопросами, затронутыми в специальном докладе. |