Английский - русский
Перевод слова Supplementary
Вариант перевода Дополнительный

Примеры в контексте "Supplementary - Дополнительный"

Примеры: Supplementary - Дополнительный
He therefore urged that a supplementary item on the question of the representation of the Republic of China (Taiwan) in the United Nations should be included in the agenda of the fifty-eighth session of the General Assembly. Поэтому он призывает включить дополнительный пункт по вопросу о представительстве Китайской Республики (Тайвань) в Организации Объединенных Наций в повестку дня пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Therefore, the organization was requested by the Committee to submit a new supplementary report for consideration by the Committee on Non-Governmental Organizations at its 2003 regular session, including information on the activities carried out by the organization. Таким образом, Комитет просил организацию представить новый дополнительный доклад для рассмотрения Комитетом по неправительственным организациям на его очередной сессии 2003 года и включить в него информацию о деятельности организации.
The State reporting procedure in article 27 envisages only first and supplementary reports at the request of the committee, i.e. it rightly avoids the imposition of periodic reporting obligations. В соответствии со статьей 27 процедура представления докладов государствами предусматривает только первый и дополнительный доклады, представляемые по просьбе Комитета, то есть в этой статье не содержится требований о представлении периодических докладов.
He noted that the supplementary report provided by the State party appeared to contain the information requested by the Committee during consideration of the previous periodic report, in particular regarding the legislative measures introduced to protect refugees. Г-н Ютсис принимает к сведению, что дополнительный доклад, представленный государством-участником, очевидно, содержит информацию, которая запрашивалась Комитетом во время рассмотрения предыдущего периодического доклада, в особенности, информацию о законодательных мерах, принятых в целях защиты беженцев.
All women are entitled to fourteen weeks' maternity leave and can, in addition, obtain a supplementary four weeks' leave in the event of illness duly diagnosed and connected with the pregnancy or the confinement. Каждая женщина имеет право на отпуск по беременности сроком до 14 недель, а также может получить дополнительный отпуск в 4 недели в случае заболевания, должным образом официально подтвержденного и связанного с беременностью или родами.
Following a debate, the Committee decided to request the organization to submit a supplementary special report for the consideration of the Committee at its resumed 2002 session in which the organization was invited to further clarify its previous positions on Tibet. После состоявшейся дискуссии Комитет постановил просить организацию представить дополнительный специальный доклад для рассмотрения Комитетом на его возобновленной сессии 2002 года, в котором организации было предложено дополнительно разъяснить ранее изложенную ею позицию по Тибету.
My thanks also go to the Secretary-General for his excellent report, and to Mr. David Stephen, Representative of the Secretary-General in Somalia for his supplementary briefing. Я благодарю также Генерального секретаря за прекрасный доклад и г-на Дейвида Стивена, Представителя Генерального секретаря в Сомали, за его дополнительный брифинг.
In fact, cost concerns aside, a small, supplementary scientific body, mandated to inform the full CST, could contribute greatly to ensuring the CST's effectiveness and efficiency. Фактически, если отвлечься от проблемы расходов, дополнительный научный орган узкого состава, обеспечивающий информационное обеспечение КНТ полного состава, мог бы быть весьма полезным для обеспечения эффективности и действенности КНТ.
On 23 March, the Joint Military Commission (JMC) adopted a supplementary protocol to the Harare disengagement sub-plans to take into account the decision of RCD to withdraw its forces to a distance of 15 rather than 200 kilometres. ЗЗ. 23 марта Совместная военная комиссия (СВК) приняла дополнительный протокол к харарским подпланам разъединения в целях учета решения КОД отвести свои силы на расстояние в 15 километров, а не 200 километров.
The Commission views the "purpose" test as a supplementary standard employed to minimize unnecessary disputes which could arise from differences in State practice if only the "nature" test is applied. Комиссия рассматривает критерий «цели» как дополнительный стандарт, используемый для сведения к минимуму ненужных споров, которые могут вытекать из различий в практике государств только в том случае, если применяется критерий «характера».
The delegate of France proposes the following supplementary text for paragraph 29 (new text in bold): Делегат от Франции предлагает следующий дополнительный текст пункта 29 (новый текст выделен жирным шрифтом):
That is why, pursuant to Security Council resolution 1373, it has already produced two reports - an initial report in August 2002 and a supplementary report in June 2003. Именно по этой причине во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций она уже подготовила два доклада: первоначальный доклад в августе 2002 года и дополнительный доклад в июне 2003 года.
The paper describes the classification of the working time arrangements and the reason for the selection of the variables on working time arrangements in the supplementary module. В настоящем документе приводится классификация форм организации рабочего времени и критерии отбора переменных, описывающих формы организации рабочего времени, для включения в дополнительный модуль.
China had ratified the Convention in 1988 and one year later had submitted its first report, which had been followed, in 1992, by a supplementary report. Китай ратифицировал Конвенцию в 1988 году и через год представил свой первый доклад, после чего в 1992 году был представлен дополнительный доклад.
Noting also with appreciation the Secretary-General's intention to include in his supplementary report recommendations on ways to improve the processing and supply of humanitarian goods under resolution 986 (1995), отмечая также с признательностью намерение Генерального секретаря включить в его дополнительный доклад рекомендации, касающиеся путей совершенствования рассмотрения заявок и поставок гуманитарных товаров в соответствии с резолюцией 986 (1995),
In its resolution 1995/40, the Sub-Commission took note of the limited number of replies received and requested the Special Rapporteur to prepare a supplementary report and to submit it to the Sub-Commission at its forty-eighth session. В своей резолюции 1995/40 Подкомиссия отметила ограниченное число полученных ответов и просила Специального докладчика подготовить дополнительный доклад и представить его Подкомиссии на ее сорок восьмой сессии.
I have the honour to submit, further to our report of 18 January 2002 and with reference to your letter of 28 May 2002, a supplementary report on measures taken by the Government of Bangladesh pursuant to the provisions of Security Council resolution 1373 on international terrorism. Имею честь представить в дополнение к нашему докладу от 18 января 2002 года и в ответ на Ваше письмо от 28 мая 2002 года дополнительный доклад о мерах, принятых правительством Бангладеш в соответствии с положениями резолюции 1373 Совета Безопасности о международном терроризме.
In a letter of 15 November 2002, the Committee sought a progress report on the passage and bringing into operation of the counter-terrorism legislation that was before the Australian Parliament at the time of submission of the supplementary report on 18 July 2002. В письме от 15 ноября 2002 года Комитет запросил доклад о ходе принятия и введения в действие контртеррористического законодательства, которое на 18 июля 2002 года, когда был представлен дополнительный доклад, находилось на рассмотрении Парламента Австралии.
A supplementary report providing further clarification and additional information on a number of issues contained in the first report was submitted on 28 June 2002, as requested by the Counter-Terrorism Committee in its letter of 1 April 2002. По просьбе Контртеррористического комитета, выраженной в его письме от 1 апреля 2002 года, дополнительный доклад, содержащий дальнейшие разъяснения и дополнительную информацию по ряду вопросов, затронутых в первом докладе, был представлен 28 июня 2002 года.
With reference to your letter dated 7 March 2002, I have the honour to forward the supplementary report of the Kingdom of Bahrain to the Counter-Terrorism Committee (see enclosure), together with the annexes referred to in the report. Ссылаясь на Ваше письмо от 7 марта 2002 года, имею честь препроводить Вам дополнительный доклад Королевства Бахрейн Контртеррористическому комитету (см. приложение), а также добавления, упомянутые в докладе.
Article 88.3 of the Constitution refers to an Organization Act: the Organization Act of 25 May 1998 states that the individuals concerned are to be entered on a supplementary electoral roll. В статье 88.3 Конституции упоминается органический закон - Закон от 25 мая 1998 года, предусматривающий внесение соответствующих лиц в дополнительный избирательный список.
The budget was adopted on the understanding that the Registrar could propose a supplementary budget during the course of the year for the Management Committee's approval, if activities not anticipated in the budget arise. Бюджет был утвержден при том понимании, что Секретарь сможет представить предлагаемый дополнительный бюджет в течение года на утверждение Комитета по вопросам управления, если возникнет необходимость в осуществлении незапланированной деятельности.
Moreover, one of the three judges in the majority provided a supplementary comment that the article in question is at least as of this moment strongly suspected of being unconstitutional, and that he considers that a legislative initiative amending the article is strongly needed. Кроме того, один из трех составлявших большинство судей представил дополнительный комментарий о том, что рассматриваемая статья, по крайней мере на настоящий момент, дает серьезные основания считать ее неконституционной и что он придерживается мнения о насущной необходимости выдвижения законодательной инициативы об изменении этой статьи.
Financial Regulation 9.8: The Executive Director may propose a revision in the Management Plan, including a supplementary budget, for a Biennium the financial period in a form and manner consistent with the Management Plan. Финансовое положение 9.8: Директор-исполнитель может предлагать изменения в управленческом плане, включая дополнительный бюджет, на определенный двухгодичный финансовый период, форма и характер которых соответствует управленческому плану.
UNIDO major conferences In accordance with rules 14 and 16, the Director-General proposed the inclusion of this supplementary item in order to provide additional information on UNIDO major conferences and the outcomes of these events, particularly as they relate to the Organization's thematic priorities. В соответствии с правилами 14 и 16 Генеральный директор предложил включить этот дополнительный пункт для того, чтобы представить дополнительную информацию об основных конференциях ЮНИДО и об итогах этих мероприятий, особенно в том, что касается тематических приоритетов Организации.