Английский - русский
Перевод слова Supplementary
Вариант перевода Дополнение

Примеры в контексте "Supplementary - Дополнение"

Примеры: Supplementary - Дополнение
Work performed by the team was conducted as supplementary outreach in support of established procedures. Эта работа была проделана группой в дополнение к привлечению внешних специалистов с использованием установленных процедур.
This has led to the development and distribution of supplementary curriculum materials in UNRWA schools to promote the objectives of the programme. Это позволило разработать в дополнение к учебной программе и распространить в школах БАПОР материалы для достижения целей программы.
Handbooks are issued as a supplementary follow-up to global and regional methodological recommendations. В дополнение к глобальным и региональным методологическим рекомендациям издаются пособия.
This supplementary information should reach you during the summer of 2007. Такое дополнение должно поступить к вам в течение лета 2007 года.
Our Permanent Representative in New York will remain in contact with you for any follow-up to our response and any clarifications or supplementary information which you may wish to request in this regard. Наш постоянный представитель в Нью-Йорке будет поддерживать контакты с Вами на тот случай, если Вы решите что-то предпринять в связи с нашим ответом или получить любое разъяснение или дополнение, которое Вам потребуется от него по этому вопросу.
Negotiations between UNIDO and the Republic of Austria regarding a new social security agreement as a supplementary agreement to the Headquarters Agreement of 1995 have been concluded. Завершены переговоры между ЮНИДО и правительством Австрийской Республики о заключении нового соглашения о социальном обеспечении в дополнение к соглашению о Центральных учреждениях 1995 года.
The OIF does not seek to duplicate United Nations activities, but rather to carry out supplementary ones in consultation with the Secretary-General, relying on the intrinsic added value of multilateral Francophone capacities. МОФС стремится не дублировать деятельность Организации Объединенных Наций, а, скорее, в консультации с Генеральным секретарем проводить мероприятия в ее дополнение, опираясь на присущие многостороннему потенциалу франкоязычного сообщества конкретные практические преимущества.
According to the supplementary information to the report of the Secretary-General, the proposed new position of Public Information Officer (P-4) would support a more proactive and assertive approach to media engagement by the Mission in response to specific requests from the Government of Libya. Согласно информации, представленной в дополнение к докладу Генерального секретаря, предлагаемое создание новой должности сотрудника по вопросам общественной информации (С4) призвано способствовать реализации более инициативного и конструктивного подхода к обеспечению взаимодействия Миссии со средствами массовой информации с учетом соответствующих просьб, поступавших от правительства Ливии.
Those without insurance must rely on financial assistance to obtain health coverage, and may qualify for public assistance, such as supplementary security insurance. Лица, не имеющие медицинской страховки, должны получать финансовую помощь для оплаты расходов по медицинскому обслуживанию и могут получать помощь от государства, например дополнение к пособию по страхованию.
The current social security agreement between UNIDO and the Government of the Republic of Austria was concluded on 15 December 1970 as a supplementary agreement to the old Headquarters Agreement of 1967. Действующее соглашение о социальном обеспечении между ЮНИДО и правительством Австрийской Республики было заключено 15 декабря 1970 года в дополнение к прежнему Соглашению о Центральных учреждениях 1967 года.
The Advisory Committee notes, in the light of the supplementary information to the Secretary-General's report on the budget for 2013/14, the projected overexpenditures of $6 million (55.3 per cent) under the 2012/13 budget for information technology. Консультативный комитет отмечает, что, согласно информации, представленной в дополнение к докладу Генерального секретаря о бюджете на 2013/14 год, в бюджете на 2012/13 год по статье расходов на информационные технологии прогнозируется перерасход на сумму 6 млн. долл. США (55,3 процента).
The Committee notes from the performance report for 2011/12 that the implementation rate for the period was only 42.7 per cent and, in the light of the supplementary information to the Secretary-General's report, that the projected implementation rate for 2012/13 is 51.3 per cent. Комитет отмечает, что, как следует из отчета об исполнении бюджета на 2011/12 год, показатель осуществления за тот же период составил лишь 42,7 процента и что, согласно информации, представленной в дополнение к докладу Генерального секретаря, прогнозируемый показатель осуществления в 2012/13 году составляет 51,3 процента.
I have the honour to refer to your letter of 16 May 2003 concerning the questions and comments of the Counter-Terrorism Committee on the Philippine supplementary report to its initial report to the Committee, and submit herewith an advance copy of the Philippine response thereto. Имею честь сослаться на Ваше письмо от 16 мая 2003 года, касающееся вопросов и замечаний Контртеррористического комитета по докладу Филиппин, представленному в дополнение к его первоначальному докладу Комитету, и препроводить настоящим соответствующий ответ Филиппин на Ваше письмо.
Supplementary report to the national report on counter-terrorism activities of the Republic of Bulgaria in implementation of resolution 1373 of the Security Council on measures to be adopted by the United Nations Member States for the suppression of terrorism Доклад, представленный в дополнение к национальному докладу о контртеррористической деятельности Республики Болгарии во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности о мерах, которые должны приниматься государствами-членами Организации Объединенных Наций для борьбы с терроризмом
It is therefore possible under existing provisions of the criminal law to prosecute members of an organization which promotes racial discrimination under section 282 of the Criminal Code, together with section 109 of the Criminal Code (Supplementary) Act. Поэтому действующие положения нашего уголовного законодательства предусматривают возможность уголовного преследования членов любой организации, которая поощряет расовую дискриминацию, в соответствии со статьей 282 Уголовного кодекса вместе со статьей 109 Закона об уголовном кодексе (Дополнение).
Supplementary on this international question, why did the colonels in chief of the Royal Dragoons and the 1st King's Dragoon Guards fail to turn up for duty at the start of the First World War? В дополнение к этому международному вопросу, почему командиры Королевского драгунского полка и 1-го Королевского драгунского гвардейского полка не прибыли на службу в начале Первой мировой войны?
Captain's log, supplementary. Бортовой журнал, дополнение.
It asked Finland for supplementary information about the situation of the Sámi people and specific measures being implemented to enable them to enjoy fully civil, political, economic, social and cultural rights. Она отметила, что в дополнение к Парламентскому уполномоченному были созданы аналогичные институты Уполномоченного по делам меньшинств и Уполномоченного по делам детей, и решение об этом нашло позитивный отклик у нескольких договорных органов.
Schedule 4.1 (Supplementary) Таблица 4.1 (Дополнение)
Funds for such supplementary activities will have to be provided in addition to the regular budget funds for 2005. Средства на осуществление таких дополнительных мероприятий необходимо будет обеспечить в дополнение к средствам, выделенным по регулярному бюджету на 2005 год.
In addition to the descriptors, MeSH also contains some 139,000 supplementary concept records. В дополнение к дескрипторам MeSH содержит около 139000 дополнительных концепт-записей.
Reference is made to the previous report. The following supplementary information is provided. В дополнение к информации по этому вопросу, изложенной в предыдущем докладе, ниже приводятся следующие новые данные.
In addition to the programme of activities for the final five-year period, a supplementary implementation plan providing details of progress against each contractor's timeline would be useful. В дополнение к программе деятельности на заключительный пятилетний период было бы полезно получать дополнительный план осуществления, содержащий подробные данные о ходе работ в сопоставлении с графиком каждого контрактора.
For the tropical developing countries, in addition to the assessment based on an analysis of country data, a supplementary approach was used. Что касается развивающихся стран тропической зоны, то в дополнение к оценке, основанной на анализе данных по странам, применялся вспомогательный подход.
As far as employment injury benefits are concerned, reference is made to the previous report, with the following supplementary provisions. В дополнение к информации о пособиях в связи с несчастными случаями на производстве, приведенной в предыдущем докладе, ниже излагаются некоторые новые положения.