Английский - русский
Перевод слова Supplementary

Перевод supplementary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнительный (примеров 494)
The supplementary list was issued on 25 August 1995 (A/50/200). Дополнительный перечень был опубликован 25 августа 1995 года (А/50/200).
Malaysia recognized that the current approaches to sovereign debt restructuring were of a supplementary nature, so that countries had some margin of flexibility. Малайзия признает, что подходы, существующие в настоящее время в отношении реструктуризации государственной задолженности, носят дополнительный характер и дают странам определенную степень гибкости.
On 16 May 2006, the Czech Republic and the United States signed the Second Supplementary Treaty on Extradition and the Supplementary Treaty on Mutual Legal Assistance, amending their bilateral treaties of 1925 and 1998. 16 мая 2006 года Чешская Республика и Соединенные Штаты Америки подписали второй дополнительный договор о выдаче и дополнительный договор о взаимопомощи в правовых вопросах, которыми были внесены изменения в их двусторонние договоры 1925 и 1998 годов.
The representative of Australia clarified that the amount of rice to be treated with methyl bromide in 2008 in his country was 261,300 tonnes, meaning that the full supplementary amount of 1.8 tonnes of methyl bromide approved by the Eighteenth Meeting of the Parties would be required. Представитель Австралии пояснил, что объем риса, подлежащего обработке бромистым метилом в 2008 году в его стране, составляет 261300 тонн, а это означает, что потребуется полный дополнительный объем бромистого метила, утвержденный восемнадцатым Совещанием Сторон, в размере 1,8 тонны бромистого метила.
Criminal Code (Supplementary Act) Уголовный кодекс (Дополнительный закон)
Больше примеров...
Вспомогательный (примеров 26)
His delegation believed that that argument was misguided because it ignored the fact that the essentially supplementary nature of the Vienna regime left a variety of interpretations open to States. По мнению камерунской делегации, этот аргумент необоснован, поскольку игнорирует тот факт, что вспомогательный, по сути, характер венского режима оставляет государствам возможность самых разнообразных толкований.
The plans did not therefore distinguish between the key activities that UNDP had to undertake in order to successfully complete the initiative and those that were more supplementary in nature. Таким образом, в планах отсутствовала дифференциация ключевых мероприятий, которые ПРООН должна провести для успешной реализации инициативы, и мероприятий, которые носят скорее вспомогательный характер.
Supplementary report submitted by the Statistical Administration of Kyrgyzstan Вспомогательный доклад представлен Статистическим управлением Кыргызстана
The revised cost estimate specifying cash requirements (annex refers) covers expenses relating to preparatory missions, staff travel, shipment of security and registration equipment, replacement of conference service staff and security officers, supplementary support staff, and a provision for contingencies. Пересмотренная смета расходов с указанием потребностей в наличных средствах (см. приложение) включает расходы на подготовительные миссии, путевые расходы персонала, отправку оборудования для обеспечения безопасности и регистрации, замену сотрудников конференционного обслуживания и сотрудников службы безопасности, дополнительный вспомогательный персонал и непредвиденные расходы.
See also the 2003 Protocol establishing an International Oil Pollution Compensation Supplementary Fund, which establishes an additional "third tier" supplementary fund. 21/76, II ECR, 1735. См. также Протокол 2003 года о создании международного вспомогательного фонда компенсаций в случае загрязнения нефтью, согласно которому создается дополнительный вспомогательный фонд "третьего уровня".
Больше примеров...
Дополнение (примеров 56)
Supplementary report to the national report on counter-terrorism activities of the Republic of Bulgaria in implementation of resolution 1373 of the Security Council on measures to be adopted by the United Nations Member States for the suppression of terrorism Доклад, представленный в дополнение к национальному докладу о контртеррористической деятельности Республики Болгарии во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности о мерах, которые должны приниматься государствами-членами Организации Объединенных Наций для борьбы с терроризмом
It asked Finland for supplementary information about the situation of the Sámi people and specific measures being implemented to enable them to enjoy fully civil, political, economic, social and cultural rights. Она отметила, что в дополнение к Парламентскому уполномоченному были созданы аналогичные институты Уполномоченного по делам меньшинств и Уполномоченного по делам детей, и решение об этом нашло позитивный отклик у нескольких договорных органов.
Since 1994 the Community has provided supplementary resources to encourage schools to complement their regular teaching activities by taking an interest in the prevention of learning and educational problems. С 1994 года фламандская община выделяет дополнительные средства, с тем чтобы заинтересовать школы в изучении вопросов, связанных с повышением успеваемости, в дополнение к деятельности, осуществляемой в рамках основной программы.
Further to paragraphs 382 and 383 of the third periodic report and paragraphs 111 and 112 of the supplementary report, the Government recognizes that the Irish language is perceived by many people in Northern Ireland as an important part of their cultural heritage. В дополнение к пунктам 382 и 383 третьего периодичесокго доклада и пунктам 111 и 112 дополнительного доклада, правительство признает, что ирландский язык рассматривается многими людьми в Северной Ирландии как важная часть их культурного наследия.
The Board strongly recommends that UNJSPF supplement the United Nations Staff Rules with guidelines related to specific Fund activities and that a compliance officer function be introduced to ensure compliance at all levels with both existing Staff Rules and supplementary guidelines. Комиссия настоятельно рекомендует ОПФПООН разработать в дополнение к Правилам о персонале Организации Объединенных Наций руководящие принципы, учитывающие специфику деятельности Фонда, и учредить должность сотрудника по вопросам соблюдения должностных требований в целях обеспечения соблюдения на всех уровнях Правил о персонале и таких дополнительных руководящих принципов.
Больше примеров...
Дополняющих (примеров 20)
Those measures must be temporary and supplementary in nature, however. Вместе с тем, речь могла бы идти лишь о временных мерах, дополняющих эту Конвенцию.
An additional expert group meeting was held in Bangkok from 13 to15 November 2007 to discuss the studies and potential supplementary indicators for the Millennium Development Goals on social inclusion, gender equality and health promotion. Для обсуждения результатов исследований и вопросов, касающихся возможно дополняющих показателей достижений Целей развития тысячелетия, касающихся социальной интеграции, равенства мужчин и женщин и укрепления здоровья, 13-15 ноября 2007 года в Бангкоке было проведено дополнительное совещание группы экспертов.
UNOCI has continued to review its staffing requirements to better align its staffing structure with the Operation's mandate, taking into account progress made on the four benchmarks in key areas of the Ouagadougou Political Agreement and its Supplementary Agreements. ОООНКИ продолжала проводить обзор своих кадровых потребностей с целью лучше адаптировать свою кадровую структуру к мандату Операции, учитывая прогресс в деле достижения четырех исходных показателей в ключевых областях Уагадугского политического соглашения и дополняющих его соглашений.
Additional requirements also arose as a result of travel in relation to consultations on the implementation of the Ouagadougou Political Agreement and its Supplementary Agreements, within the Operation, with the international community and regional partners, and as a result of construction and facilitation projects undertaken. Возникли также дополнительные потребности в результате поездок в районе Миссии связанных с проведением с международным сообществом и региональными партнерами консультаций по осуществлению Уагадугского политического соглашения и дополняющих его соглашений и с осуществлением строительных проектов и проектов по содействию.
Lastly, the decree provides that between 5 and 10 per cent of the total available budget must be devoted to experimental and innovative supplementary projects. И наконец, согласно этому постановлению, определенную часть всего имеющегося бюджета предусмотрено направлять на осуществление проектов, имеющих экспериментальный и новаторский характер и дополняющих основную деятельность.
Больше примеров...
Дополняющий (примеров 12)
We consider regional measures as a suitable supplementary element to the United Nations Register. Мы рассматриваем региональные меры как элемент, надлежащим образом дополняющий Регистр Организации Объединенных Наций.
Such general principles would be supplementary and, rather than undermine the integrity of the Vienna regime, would remedy some of its lacunae. Эти общие принципы могли бы носить дополняющий характер, не нарушающий целостности Венской системы и заполняющий ее пробелы.
Following that line of thought the Special Rapporteur traced a logical distinction between substantive consequences and instrumental consequences and, within each of those categories, characterized some as special consequences and others as supplementary consequences. Отталкиваясь от этого, Специальный докладчик пытается провести логическое разграничение между существенными и несущественными последствиями и в рамках каждой из этих категорий определить особые последствия и последствия, носящие дополняющий характер.
Supplementary Report Updating Certain Data in the Original Report Вспомогательный доклад, дополняющий данные, изложенные в первоначальном докладе
Ukraine welcomes the recent adoption of two new instruments in the field of nuclear liability, namely, the Protocol to Amend the Vienna Convention and the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage. Украина приветствует недавнее принятие двух новых документов в области ядерной ответственности, а именно: протокол, дополняющий Венскую конвенцию, и Конвенцию о дополнительной компенсации за ядерный ущерб.
Больше примеров...
Дополняющие (примеров 14)
The United Nations Convention on Transnational Organized Crime and its supplementary protocols were the cornerstones of the international regime for combating organized crime. Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и дополняющие ее протоколы являются краеугольным камнем международного режима борьбы с организованной преступностью.
The signatories of the Ouagadougou Agreement and its supplementary agreements must, on their part, honour their commitments towards resolving the outstanding reunification issues as these will be crucial in creating the conditions for a credible, secure and transparent election. Стороны, подписавшие Уагадугское соглашение и дополняющие его соглашения, должны, со своей стороны, выполнить свои обязательства по разрешению остающихся неурегулированными вопросов воссоединения, поскольку это сыграет решающую роль в создании условий для проведения заслуживающих доверия, надежных и транспарентных выборов.
After the information is thus exposed and signed by the person interrogated, the investigator may ask supplementary and more detailed questions. После собственноручного отражения показаний и их подписания допрашиваемым, следователь может задать дополняющие и уточняющие вопросы.
Article 9 - Supplementary provisions Статья 9 - Дополняющие положения
The Committee was provided with supplementary papers to complement the information provided in the Secretary-General's report on the strengthened resource management frameworks, the development of modularized service packages, the establishment of service centres and the integrated human resources management framework. Комитету были предоставлены материалы, дополняющие представленную в докладе Генерального секретаря информацию о совершенствовании систем управления ресурсами, разработке модульных пакетов услуг, создании сервисных центров и комплексной системе управления людскими ресурсами.
Больше примеров...
Дополнять (примеров 6)
The contributions of National Committees should remain supplementary. Взносы национальных комитетов, как и прежде, должны лишь дополнять их.
Additional resources in the amount of $102,000 is also proposed for the provision of supplementary safety information and educational material that will complement the online training. Предлагается также выделить дополнительные ресурсы в размере 102000 долл. США для представления дополнительной информации по вопросам безопасности и учебных материалов, которые будут дополнять интерактивное обучение.
Voluntary contributions as supplementary funds should be only utilized in addition to, not in lieu of, assessed resources for activities related to the approved work programmes of the Organization. Добровольные взносы в качестве дополнительного источника средств должны лишь дополнять распределяемые ресурсы на покрытие расходов, связанных с осуществлением утвержденных программ работы Организации, а не подменять их.
Supplementary and other sources of funding should complement - and not compete with - United Nations development efforts. Дополнительные и другие источники финансирования должны дополнять усилия Организации Объединенных Наций в области развития, а не конкурировать с ними.
The voluntary complementary or supplementary health insurance may cover the individual for risks in special situations and/or in addition to the services covered by the social health insurances. Добровольное дополнительное медицинское страхование призвано покрывать риски физического лица в особых ситуациях и/или дополнять страховые случаи, покрываемые социальным медицинским страхованием.
Больше примеров...