Английский - русский
Перевод слова Suggest
Вариант перевода Полагаю

Примеры в контексте "Suggest - Полагаю"

Примеры: Suggest - Полагаю
I suggest as your opener - Полагаю, можно начать с
I suggest you do the same. Полагаю вы сделаете так же.
I suggest that she did. Полагаю, она знала.
I suggest she was jealous. И, полагаю, ревновала.
I suggest you be succinct. Я полагаю, ты будешь краток.
So, what I suggest... Всё, я полагаю...
I suggest a deep-tissue scan to look for... Полагаю, мы должны провести детальное сканирование тканей, чтобы определить, есть ли здесь признаки...
I'd suggest a slipped capital femoral epiphysis. Полагаю, это эпифизеолиз головки бедренной кости.
Then I suggest you see to your duties before you start gallivanting. Тогда полагаю, Вы должны распутать своё дело, прежде чем шляться где ни попадя.
I respectfully suggest that he intends to go beyond harsh language. Со всем уважением к вам, я полагаю, что он не ограничится одними жесткими заявлениями.
I would suggest rather, it was someone who got in through the sash window and took something from the shelf. Я полагаю, что кто-то пролез во фрамугу и взял что-то с полки.
Then I suggest perhaps I watch how you cope over the coming days, do the appraisal myself on what I see. Тогда, полагаю, я прослежу, как вы будете справляться, проведу оценивание на основании увиденного.
Then, if all parties are satisfied, I suggest we sanction the first half of the payment to be made to the TradePass account. И тогда, если это устроит стороны, полагаю, что мы внесём первую часть оплаты на счёт ТрэйдПасс.
But, Ms. Keane, I suggest you get to your point and some calamine lotion. Но, мисс Кин, полагаю, у вас есть цель и каламИн-лосьон.
Then I suggest you beat the bomb squad to the entrance and human-wrecking-ball your way in before anyone can see you. Тогда я полагаю, что тебе нужно пробраться мимо команды саперов и их робота так, чтобы тебя не заметили.
I suggest you consult the man pages for the parameter lists of these functions. Я полагаю, что вы сами можете более подробно ознакомиться с вышеперечисленными функциями обратившись к документации.
I suggest, Mister Birling, that public men have responsibilities as well as priviliges. Полагаю, мистер Берлинг, что у уважаемых людей... наряду с привилегиями есть и обязанности.
Mr. Learned Commissioner, I suggest that this witness' view of the nature of Captain Taggart's illness does have relevancy here. Мистер Верховный комиссар полагаю, что сейчас вполне уместно будет узнать у свидетеля его мнение о "болезни" капитана Таггарта.
I'll suggest Mr. Ruddy open with a short statement washing this whole thing off. Полагаю, в начале собрания мистер Радди... зачитает короткое обращение, которое смоет с нас грязь.
I think the appropriate line of negotiation is about 30% lower than the price they suggest. Я полагаю, что реальная цена на 30% ниже, чем они предлагают.
I suggest you get familiar with it before we do any more interviews. Полагаю, ты с ними ознакомишься, прежде чем мы пойдем на следующий допрос.
Maneuvered properly, that would be the fastest way home, but I suggest that you resist that plan at all costs. При верном маневрировании, это быть нашим быстрейшей дорогой домой, но я полагаю ты будешь сопротивляться этому плану.
And I suggest that grave damage can be done to the Conference on Disarmament itself, as its credibility, standing and effectiveness are sapped by months of inaction, foreshadowing an empty future. И, как я полагаю, серьезный ущерб может быть причинен и самой Конференции по разоружению, ибо здесь месяцами бездействия подрываются ее престиж, реноме и эффективность, что предвещает ей бесплодное будущее.
In the meantime, I suggest that the countries using nuclear propulsion for military vessels have large enough stocks of pretty high enriched uranium to last for many years, enabling the switch-over to at most 20% enriched fuel. Между тем я полагаю, чтобы страны, использующие ядерные двигательные установки для военных судов, имеют достаточно крупные запасы довольно высоко обогащенного урана, каких хватит еще на много лет, что позволяет перейти главным образом на топливо 20-процентного уровня обогащения.
On this understanding, I suggest that there is general agreement that the informal plenaries will start on Thursday, 30 January 1997 at 10 a.m., immediately after the plenary of the Conference. Исходя их этого я полагаю, что есть общее согласие относительно того, что неофициальные пленарные заседания начнутся в четверг, 30 января 1997 года, в 10 час. 00 мин. сразу же после пленарного заседания Конференции.